Кааак жаль.
вопрос такого плана ( для продвинутых переводчиков):
каким образом можно повысить свой "скилл" перевода? ( уровень примерно апер-интермедиэйт)
La persona que no comete una tontería nunca hará nada interesante
(Человек, который не совершает глупостей, никогда не сделает ничего интересного)
аха, а еще лучше поехать пожить хоть чуть чуть к носителям
они тебе там точно дадут хорошую школу английского
Кто как думает, есть ли вообще смысл поступать на иняз, какие перспективы приличной работы могут быть после него? И могу ли я получить сейчас какую-либо работу, связанную с английским?
Последний раз редактировалось Dan_UndeaD; 08.06.2009 в 22:39.
A redneck f*cker from Jacksonville. (c)
Все зависит от человека. Зачастую вообще не важно где учиться, главное, в общем, стать на ступеньку или две образованнее. Вы можете хорошо излагать мысли на английском языке, при этом учиться совершенно на другой специальности, например технической. Если отдать все время языку, можно столкнуться с проблемой ограниченного выбора места работы, если нет заранее забронированной вакансии (что-то вроде переводчик при правительстве России). Желательно, чтобы язык был приложением к какой-либо деятельности, тогда трудоустройство будет осуществляться проще.
Я бы посоветовал, если очень нравится язык, то поступать на ин. яз., но при этом параллельно либо получать второе образование, либо заниматься самообразованием - учиться более широкой и распространенной специализации, будь то компьютерный дизайн, программирование, ремонт автомобилей и т.д.
Найти себя всегда сложно, но изучив множество вещей, становишься мудрее...