+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 119

Тема: Литературный перевод

Древовидный режим

  1. #1
    Новичок Litana на пути к лучшему
    Регистрация
    16.02.2011
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Литературный перевод

    За ответ спасибо!
    Стихотворение упало мне не с неба, но автор сего творения не был обозначен! А мой кругозор английской поэзии, к несчастью, не столь велик, чтобы я смогла без труда догадаться, кто этот стих написал.

  2. #2
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Аватар для Julie P
    Регистрация
    21.02.2010
    Сообщений
    1,014
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re: Литературный перевод

    Томас Мур, ммм...

    Кстати, в тексте у вас было несколько неточностей, я подправила.

    Странно, что в сети нет перевода этого стихотворения..
    Ловите мой:

    В любви и песнях, ночью или днем
    Как жить беспечно, весело, мы знали,
    Танцуя, как пылинки под лучом,
    Как мошки над водой скользя едва ли,

    Как летний цвет, что лишь вздохнет –
    И сладость отдает..
    Так и с тобой наедине
    Минуты длились как во сне!

    И взмаха крылышек нежней,
    И ярче, чем сиянье дня,
    И слаще, чем цветочный хмель,
    Так близко - ты и я..

  3. #3
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25983

    По умолчанию Re: Литературный перевод

    Пожалуй, ты единственная из переводчиков этого стихотворения.
    Так хорошо у тебя получилось!

  4. #4
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Аватар для Julie P
    Регистрация
    21.02.2010
    Сообщений
    1,014
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re: Литературный перевод

    спасиб

+ Ответить в теме

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения