С удивлением обнаружила, что во почти всех переводах Yesterday на сайте, кроме последнего у Владимира Ивченко из Омска
Oh, yesterday came suddenly
трактуется как вчера произошло что-то внезапно.

А я понимаю здесь come как понимается, воспринимается, переосмыслевается иначе.
Из словаря:
приходить в соприкосновение с чем-л., вступать в связь с чем-л., ( обычно с указанием, с чем именно ) The carbines will come into play. — В игру вступят карабины. She came into collision with a steamer. — Она столкнулась с пароходом.

Может не права... Но по смыслу мне кажется я всё же права.