-
Re: Литературный перевод.
С удивлением обнаружила, что во почти всех переводах Yesterday на сайте, кроме последнего у Владимира Ивченко из Омска
Oh, yesterday came suddenly
трактуется как вчера произошло что-то внезапно.
А я понимаю здесь come как понимается, воспринимается, переосмыслевается иначе.
Из словаря:
приходить в соприкосновение с чем-л., вступать в связь с чем-л., ( обычно с указанием, с чем именно ) The carbines will come into play. — В игру вступят карабины. She came into collision with a steamer. — Она столкнулась с пароходом.
Может не права... Но по смыслу мне кажется я всё же права.
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
Правила форума