В том-то и дело, что Промт не переводит игру слов. Вот пример:
A backward poet writes inverse.
Слово backward имеет два значения: "отсталый" и "в обратном порядке".
Слово inverse обозначает "в обратном порядке", НО! На слух оно звучит, как in verses, то есть "отдельными строчками". В итоге фраза имеет сразу два перевода (в этом и прикол!):
1. Поэт, пишущий задом наперёд, пишет в обратном порядке.
2. Отставший от моды поэт пишет стихи отдельными строчками (а не сплошным текстом, как авангардисты).