+ Ответить в теме
Страница 3 из 3
ПерваяПервая 1 2 3
Показано с 31 по 45 из 129

Тема: Перевод с русского на английский

Древовидный режим

  1. #1
    Местный Oleg как роза среди колючек Аватар для Oleg
    Регистрация
    30.01.2013
    Адрес
    Ярославль
    Сообщений
    153
    Вес репутации
    189

    По умолчанию Re: Перевод с русского на английский

    Цитата Сообщение от lukasmenson Посмотреть сообщение
    помогите пожалуйста, нужен перевод

    Когда я перестану тебя ждать,
    Любить, надеяться и верить,
    То я закрою плотно окна, двери
    И просто лягу умирать.

    М. Цветаева.
    Не эквиритмический, но всё же:

    If I cease to love, cease to hope, to believe,
    Cease waiting for you through the night,
    I’ll close all the windows and doors, lock them tight
    And just lay myself down to leave

  2. #2
    Новичок Василий на пути к лучшему
    Регистрация
    12.08.2012
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Перевод с русского на английский

    Пожалуйста, помогите перевести предложение для научной статьи:

    "В статье анализируется зарубежный опыт формирования оптовых и оптово-розничных продовольственных рынков, который нуждается в изучении основ и механизмов их создания, функционирования и тенденций развития."

  3. #3
    Новичок Ванилинчик на пути к лучшему
    Регистрация
    05.05.2014
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Оч Срочно!.!

    Помогите, мне очень нужен именно ПРАВИЛЬНЫЙ перевод.
    Киньте плиз на почту igorek_petrenko_00@mail.ru

    Между нами километры расстояния,
    А ты мне громко в спину дышишь, не замечая.
    Будто бы стоишь совсем рядом со мной,
    Но солнце отбрасывает тень слишком далеко,
    Что я успеваю различить фальшь в тебе самой.
    Обернувшись, заметил лишь пар твоего дыхания.
    И безысходным звоном летит голос твой.

    Помню о вселенной, которая выше неба.
    Просыпаясь от бреда, спрашивал: почему я помнил это?
    Ведь только Богу дано знать наше предназначение:
    кто мы? пешки или короли в этой шахматной затее.
    Но, бьюсь об заклад, я отошел от темы важной,
    Которую начал с момента своей подачи,
    Которую совсем недавно развернул я
    С точки своего повествования.
    И тут крутись не крутись, ты знаешь, что есть она.
    Она – центр твоего бытия.
    Она знает, конечно, что цель твоя близка.
    Сколько сил ушло на осуществление.
    Она любит победителей, спортсменов по духу,
    Как ты будешь доказывать ей свою показуху.
    Без сомнения, можешь забить на всю эту белиберду,
    Порвать ее фотку и отпустить на чужую кайму.

    Корни памяти проросли глубоко вдали,
    И совсем не тянет в подреберье у тебя на пути.
    Попивая виски на пляже, лежа на пляже, чувства не нахлынут.
    Конечно, могут налететь воспоминания ошибок.
    Что же тут поделать? Такова судьба, воля верховных судеб.
    Нам невдомек решать, нам невдомек бежать.
    За окном дождь, ты меня вспоминаешь.
    Спустя мгновение, снова меня забываешь,
    Но все же думаю, будешь вспоминать меня всегда.
    Ведь мы засели друг у друга в мозгах.
    Последний раз редактировалось Ванилинчик; 08.05.2014 в 18:59.

  4. #4
    Новичок Женуария на пути к лучшему Аватар для Женуария
    Регистрация
    08.09.2014
    Адрес
    г.Смоленск
    Сообщений
    4
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Оч Срочно!.!

    Доброго времени суток всем форумчанам!
    У меня огромная просьба к знатокам качественного перевода с русского на английский. Очень хотелось бы на Чемпионате мира по караоке исполнить песню Аллы Борисовны (Арлекино или Женщина которая поёт). Но ни одной из них нет в английском варианте. Арлекино есть на немецком и финском, даже польском! Но эти языки я не знаю совсем и не хотелось бы выглядеть марсианкой))

    Арлекино
    По острым иглам яркого огня
    Бегу, бегу, дорогам нет конца.
    Огромный мир замкнулся для меня
    В арены круг и маску без лица.
    Я - шут, я - Арлекин, я - просто смех,
    Без имени и, в общем, без судьбы.
    Какое, право, дело вам до тех,
    Над кем пришли повеселиться вы?

    Припев:
    Ах, Арлекино, Арлекино!
    Нужно быть смешным для всех!
    Арлекино, Арлекино,
    Есть одна награда - смех.

    Выходят на арену силачи,
    Не ведая, что в жизни есть печаль.
    Они подковы гнут, как калачи,
    И цепи рвут движением плеча.
    Им рукоплещет восхищенный зал,
    И на арену к ним летят цветы,
    Для них играет туш, горят глаза,
    А мною заполняют перерыв.

    Припев:
    Ах, Арлекино, Арлекино!
    Нужно быть смешным для всех!
    Арлекино, Арлекино,
    Есть одна награда - смех.

    Смешить вас мне с годами все трудней,
    Ведь я не шут у трона короля.
    Я Гамлета в безумии страстей
    Который год играю для себя.
    Все кажется - вот маску я сниму,
    И этот мир изменится со мной,
    Но слез моих не видно никому,
    Ну что ж, Арлекин я, видно, неплохой!
    Ха-ха-ха, ха-ха-ха...

    Припев:
    Ах, Арлекино, Арлекино!
    Нужно быть смешным для всех!
    Арлекино, Арлекино,
    Есть одна награда - смех.


    Женщина которая поёт
    Судьба, прошу, не пожалей добра,
    Терпима будь, а значит, будь добра,
    Храни меня и под своей рукою
    Дай счастья мне, а значит дай покоя.
    Дай счастья мне! Дай счастья мне,
    Той женщине, которая поет.

    Пусть будет мой остаток - путь недальний
    Не столько долгий, сколько беспечальный,
    Ты сбереги тепло огня и крова,
    Любовь мою до часа рокового
    К тому, к тому, к тому,
    Кто, к сожаленью, не поет.

    Дай знать мне, где друзья, а где враги,
    И от морщин меня убереги,
    Не дай пресытиться любимым делом,
    Не дай отяжелеть душой и телом
    Мне, мне,
    Той женщине, которая поет.

    Не приведи, судьба, на склоне дней
    Мне пережить родных своих детей.
    И если бед не избежать на свете,
    Пошли их мне, мне, мне - не детям, -
    Мне! Мне, той женщине, которая...

    Проигрыш

    Судьба, прошу, не пожалей добра,
    Терпима будь, а значит, будь добра,
    Храни меня и под своей рукою
    Дай счастья мне, а значит, дай покоя.
    Дай счастья мне! Дай счастья мне,
    Той женщине, которая поет.

    Буду очень признательна за перевод!! Если нужно заплатить - так это не проблема! Но перевод нужен с рифмой, петь как ни как нужно=))evgeniya-vasileva-1987@mail.ru

+ Ответить в теме
Страница 3 из 3
ПерваяПервая 1 2 3

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения