+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 129

Тема: Перевод с русского на английский

Древовидный режим

  1. #1
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Перевод с русского на английский

    Цитата Сообщение от Ferdinand Посмотреть сообщение
    Больше всего меня здесь волнует грамотность английского текста.
    Перевод очень хороший, хотя и не дословный - это так задумано?

    Единственное обязательное с моей точки зрения исправление: я бы перевёл "Нас обнимает тьма...", как "We are embraced by the Dark...".

    Фразу "В груди поёт зима..." тоже лучше перевести, как "In my heart (a) cold winter sings" (a - необязательно, в зависимости от размера), но и Ваш вариант, в принципе, годится.

  2. #2
    Новичок Ferdinand на пути к лучшему
    Регистрация
    06.12.2015
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Перевод с русского на английский

    Благодарю вас за быстрый и исчерпывающий ответ. Да, перевод не дословный, но это не слишком важно. На музыку текст лег хорошо, а это главное. Еще раз спасибо.

+ Ответить в теме

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения