Показано с 1 по 15 из 129

Тема: Перевод с русского на английский

Древовидный режим

  1. #31
    Местный Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Аватар для Максим
    Регистрация
    23.09.2010
    Адрес
    56.008, 92.872
    Сообщений
    202
    Вес репутации
    65598

    По умолчанию Re: Перевод с русского на английский

    Juzy, добрый день!
    А можно проверить на удобоваримость мой перевод песни Наутилуса "Прогулки по воде"... Может быть, какие-то слова или выражения звучат искусственно и неестественно? Количество слогов и последовательность ударений вроде бы соблюдены... Всё утро в голове звучала и перевелась за 10 минут

    So Andrei the apostle sat on the quay
    And the Savior he walked on the waves
    And Andrei fished the minnows again and again
    And the Savior fished souls to save

    And Andrei cried to him, I will climb off the pier
    If you let me this big secret know
    And the Savior replied, could
    You calm down, Andrei
    There is no any secret at all

    Take a look at the hill
    There rises a cross
    A dozen soldiers beneath
    Go and hang for awhile
    And when you’re getting bored
    Do come back once again
    To walk on the waves, to walk on the waves, to walk on the waves like I

    But my Master, horns glare on their helmets so bright
    And black raven, in circles it soars
    Please explain to me now, to your fool please be kind
    Crucifixion perhaps we postpone

    And the Savior was stunned, he stomped then in rage
    The smoothest surface of sea
    What a fool you sure are, and Andrei with his catch
    Had to just plod back home in tears

    Take a look the hill
    There rises a cross
    A dozen soldiers beneath
    Go and hang for awhile
    And when you’re getting bored
    Do come back once again
    To walk on the waves, to walk on the waves, to walk on the waves like I

    Четвёртую строку я не стал переводить буквально. Он же не всамделишных утопленников вытаскивал, в моём понимании...
    Последний раз редактировалось Максим; 15.09.2015 в 04:20.

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения