Все же автора нужно указывать. Не так уж трудно и найти.
Это стихотворение написала Любовь Сирота-Дмитрова в 2011г. "Попытка романса". Первое место в конкурсе "Романс" Международного фонда "ВЕЛИКИЙ СТРАННИК МОЛОДЫМ" http://www.stihi.ru/avtor/shizel2&book=17#17
Последний раз редактировалось Val; 05.09.2012 в 11:26.
Все же автора нужно указывать. Не так уж трудно и найти.
Это стихотворение написала Любовь Сирота-Дмитрова в 2011г. "Попытка романса". Первое место в конкурсе "Романс" Международного фонда "ВЕЛИКИЙ СТРАННИК МОЛОДЫМ" http://www.stihi.ru/avtor/shizel2&book=17#17
Спасибо! я правда не могла найти, может не так чтото делала!
Очень прошу помочь перевести стих, зарифмованно, на английский язык с русского.
I’m not the one. Forgive. You hardly realize it –
The reason why I beg forgiveness now from you,
And yet forgive, my friend, for we in our lifetime
Belonged to someone else and loved someone else too
Forgive me that I dared to live without you closer,
And failed to help the fate to make us duly meet,
This is no guilt of mine, but if there’re some reproaches,
Reproach then none but me. Forgive me, please, forgive
I’m sorry that my bread I’ve broken with another,
That living far from you, unfathomably far,
I couldn’t calculate your ways, or maybe rather
I couldn’t recognize your shiny guiding star
Forgive me for so late, beyond all hopes and dreaming
Our paths have fleetly crossed and for a moment weaved,
Those paths were ever sole, were ever discontiguous,
For all that never was forgive me, please, forgive
We knew each other not, and now I beg your pardon
That I could not protect and shield you from all harm,
Forgive me that I was so absolutely southern,
And haven’t been at all to more north than Moskva
I was no one for you, nor dear, and nor a stranger,
And couldn’t save you when to you I was just nil
From early gray of hair, too early, have to mention,
From wrinkles by your eyes. Forgive me, please, forgive
Здравствуйте, люди добрые!
Помогите пожааалуйста с переводом стихотворения с русского языка на английский, чтобы рифма сохранилась и смысл. Я перевела первое четверостишие, и в общем мой мозг запыхался. Очень очень очень надо. Спасибо заранее большое. Если кто может помочь, напишите, я вышлю в ЛС Спасибо ещё раз!
Мы оставляем заявки здесь, в теме )
Ладно, исправлюсь, просто стихотворение личное, не хотелось выкладывать, но раз так, то вот:
[....]
Последний раз редактировалось pumpkin; 05.11.2012 в 23:23.