Показано с 1 по 15 из 140

Тема: Перевод стихов

Древовидный режим

  1. #9
    Местный Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Аватар для Максим
    Регистрация
    23.09.2010
    Адрес
    56.008, 92.872
    Сообщений
    202
    Вес репутации
    65598

    По умолчанию Re: Перевод стихов

    Встретил в тексте Дмитрия Быкова цитату, нашёл полное стихотворение, захотелось перевести...

    Юрий Поликарпович Кузнецов "Поющая половица"

    Среди пыли, в рассохшемся доме
    Одинокий хозяин живёт.
    Раздражённо скрипят половицы,
    А одна половица поёт.

    Гром ударит ли с грозного неба,
    Или лёгкая мышь прошмыгнёт, -
    Раздражённо скрипят половицы,
    А одна половица поёт.

    Но когда молодую подругу
    Проносил в сокровенную тьму,
    Он прошёл по одной половице,
    И весь путь она пела ему.

    there’s a dusty and cracked little house
    and a lonesome person lives in
    all the floor planks they creak with annoyance
    but one single plank there always sings

    whether thunder roars loud in a grim sky
    or a small weightless mouse then whids
    all the floor planks they creak with annoyance
    but one single plank there always sings

    and at time when he carried his sweetheart
    into inmost and intimate shade
    he walked just along that very plank and
    yes it sang yes it sang all the way
    Последний раз редактировалось Максим; 21.11.2011 в 11:52.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения