-
Re: Перевод стихов
Анна Ахматова
И когда друг друга проклинали
В страсти, раскаленной добела,
Оба мы еще не понимали,
Как земля для двух людей мала,
И, что память яростная мучит,
Пытка сильных - огненный недуг! -
И в ночи бездонной сердце учит
Спрашивать: о, где ушедший друг?
А когда, сквозь волны фимиама,
Хор гремит, ликуя и грозя,
Смотрят в душу строго и упрямо
Те же неизбежные глаза.
_____________________________
And while sending curses to each other
In a passion heated up and tough
Hardly had we realised - or rather
Known - for both the world is not enough,
And the mem'ry being fierce and violent
Is a torture carried by the strong,
In a night dead hour, fathomless and silent,
Heart will call for friend who is long gone.
And while choir's through the waves of incense
Thundering with exult to arise,
There's a stare, soul-deep and so persisting
Of the same inevitable eyes.
Последний раз редактировалось Julie P; 06.10.2010 в 00:45.
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
Правила форума