Показано с 1 по 15 из 140

Тема: Перевод стихов

Древовидный режим

  1. #3
    Новичок Marborol на пути к лучшему
    Регистрация
    18.12.2010
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Перевод стихов

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Письмо матери. Есенин
    Juzy, это я тоже переводил. И вот что получилось:

    You are still alive, my dear mother,
    Calm yourself, I'm also alive!
    Let the beams of summer dawns forever
    Gladden you, light up your lone life.

    I am wtitten that consealing worry
    Very often you come to the road,
    In your outmoded coat furry
    In despair you pray to The God!

    In your dreams you often see me dying
    As if someone hit me by a knife!
    On a dirty pab's floor I am lying
    Loosing blood and with the blood my life.

    and so on..Интересно, почему Вы занялись такими переводами? Я - так зарабатываю, переводя для заказчиков на английский язык русские песни, романсы или их собственные "стихи". Часто пишу для них на англ. языке тексты песен на нужную им тему. А Вы? С уважением, Marborol .
    Последний раз редактировалось Julie P; 23.12.2010 в 19:49.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения