А это моё
Nickelback - Someday
Sunrise Avenue - Fairytale Gone Bad
Placebo - Pure Morning
Flyleaf - Fully Alive
Breaking Benjamin - The Diary of Jane
Staind - For You
А это моё
Nickelback - Someday
Sunrise Avenue - Fairytale Gone Bad
Placebo - Pure Morning
Flyleaf - Fully Alive
Breaking Benjamin - The Diary of Jane
Staind - For You
А у меня пока одна, но скоро еще будет.
Pet Shop Boys "Can you forgive her?". Только разместили.
Fall Out Boy
20 Dollar Nose Bleed
Coffee's for Closers
Lullaby
Pavlove
She's My Winona
The (Shipped) Gold Standard
Tiffany Blews
W.A.M.S.
West Coast Smoker
Сайт все больше и больше радует новыми функциями!
kW - Bad News
ток меня не подписали
..у меня были некотрые ошибки и меня подправили
Уточните, пожалуйста, переводы, которые Вы послали. Существуют две проблемы с выгрузкой песен: 1) могут быть большие сроки. Этот пункт связан в первую очередь с ручной проверкой каждого перевода, его исправлением. В первую очень для проекта главное качество! 2) Вы могли разместить переводы на других сайтах и поэтому они не прошли проверку на уникальность.
При этом хотим заменить, что ни один перевод не является потерянным, и вы можете получить информацию о его местонахождении. Надеемся на Ваше понимание!
Есть случаи, когда перевод претерпевает очень серьезных изменений, либо он мог переводиться без использования присланного текста. Тогда редактор принимает решения не указывать имя. На самом деле такие случаи являются единичными и зачастую даже серьезно подкорректированный перевод носит авторство.
Убедительно просим Вас подать апелляцию для рассмотрения Вашего случая.
мне тяжело в некоторых моментах, в плане того, что не могу я на сто процентов согласится с мнением администрации, которые редактируют мои переводы!
Много вопросов остается! Администрациия вносит изменения, для того, чтобы соблюдать какой-то внутренний формат переводов или же для того, чтобы показать, что к переводам относятся внимательно!
Я просто перевожу вместе со своим знакомым из Канады, который является носителем языка, и он мне помогает! В итоге мои переводы в некоторых моментах правятся! Я начинаю искать причину и не могу понять, почему так происходит? Просто если ведь изменить буквально пару предложений в переводе, тогда мое авторство уже утрачиает свою силу и уникальность!
Сорри, может я придираюсь, но ничего с собой поделать не могу! Вот такой я противный!
Перемещено из темы "Ошибки на сайте".
Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 06.02.2010 в 21:29.
IT IS OUR ROAD TO THE END OF LIFE
Я использую в конце предложения тчк или
JaySky, во-первых, ВОТ ТЕПЕРЬ твоё сообщение на месте . А во-вторых, нельзя ли хоть один пример преобразования, с которым ты не согласен?
When I open my mouth I'm so brutally honest...
Всё ещё 2-3 недели надо ждать размещение перевода ? ( В среднем.)
Хорошо бы и с профиля чела, видеть все его переводы...
2-3 недели? Роман Волчкевич, вы - оптимист! Мои переводы с конца декабря не публикуют. Все, пишу письмо в редакцию
Leo, не наводи панику , раз на раз не приходится. У меня, например, что-то через три дня выкладывали, а что-то - через месяц .
When I open my mouth I'm so brutally honest...
Можно узнать о переводах присланных LadyLuck. Вроде давненько прислала. Может они не достаточно качественные?
Ув. администрация, я присылала свои переводы 3-4 ндели назад, но их не опубликовали. Там переводы с испансого и английского, можно узнать что с ними будет?
Все здравствуйте. Я отсылал переводы scorpions.(Валера). Что с ними? Также предложение админу. Может устроить поэтический перевод какойнибудь песни. Например скорпов - у них замечательные песни.