Всем привет! Я на прошлой неделе подала заявку на размещение перевода песни Роба Томаса Someday, но его до сих пор нет...разместите его пожалуйста в ближайшие дни
Заранее спасибо
Перемещено
Всем привет! Я на прошлой неделе подала заявку на размещение перевода песни Роба Томаса Someday, но его до сих пор нет...разместите его пожалуйста в ближайшие дни
Заранее спасибо
Перемещено
Последний раз редактировалось Julie P; 22.09.2010 в 00:38.
Добро обязательно победит зло. Поставит на колени и зверски убьет.
Блин, я второй раз присылаю перевод Alizee "Limelight", а его не размещают и всё. В чём проблема то, понять никак не могу?
Ответ в ЛС
Последний раз редактировалось Ольга; 03.12.2010 в 15:15. Причина: перемещено
Доброго времени суток, уважаемая Амальгама!
Из присланных мной 18.12.2010 г. серии переводов песен Элтона Джона на сайте не выложены три:
- "I Can't Steer My Heart Clear of You",
- "Something about the Way You Look Tonight",
- "Live Like Horses" (Solo Version).
Знаю, что первые два уже есть на сайте, но я сделал их стихотворные версии. Количество слогов в переводе практически полностью соответствует оригиналу. При этом собственно перевод я стараюсь делать максимально точным.
Ранее стихотворные переводы выкладывались как бы "сверх" уже существующих (см. переводы песен "Your Song", "Believe", "Blessed"). Это практика существовала давно, по крайней мере, те 2 года, что я присылаю переводы, она была. И думаю, это было замечательно: чем больше разных версий, тем богаче и разнообразней выбор посетителей. Тем более, я делал стихотворные версии только тех переводов, качество которых находил неудовлетворительным, из тех, что легче перевести заново, чем исправить.
Помню еще, что за стихотворные переводы начислялось большее количество баллов. В этот раз я этого тоже не заметил (хоть для меня лично это совсем не важно).
Что касается "Live Like Horses" (Solo Version), то она весьма отличается от английско-итальянской, которую я прислал, там 2 совершенно самостоятельных и самоценных четверостишия + небольшой комментарий. Уверен, что ее выкладка пошла бы развитию сайта на пользу: кто-то будет искать через поисковик версию с Паваротти, кто-то – сольную, на английском, и все дороги приведут на Амальгаму.))
Если подход изменился, и стихотворные переводы больше не оцениваются особо, а самое главное – не выкладываются "сверх" имеющихся прозаических, дайте, пожалуйста, знать. Это очень важно, потому что один стихотворный перевод, да еще такой, чтобы он максимально соответствовал параметрам оригинала, стоит много времени и сил.
Извините, если поместил пост не в тот раздел.
С уважением и пожеланием успехов, Алекс (из Москвы)
Ответ в ЛС
Последний раз редактировалось Ольга; 19.12.2010 в 13:54. Причина: перемещено
Здравствуйте Больше трех месяцев назад я прислала перевод песни Кристиана Леонтью Homecoming, но его до сих пор не разместили...
Последний раз редактировалось Ольга; 11.01.2011 в 16:54.
Добро обязательно победит зло. Поставит на колени и зверски убьет.
Доброго времени суток, уважаемая Амальгама!
5 января я присылала вам свой перевод песни Because of You группы Nickelback. На сайте я новичок и переводов вам раньше не отправляла. Хотелось бы узнать, в течение какого времени они выкладываются на сайт, и приходит ли при этом извещение на ящик. Или же, если перевод не прошел проверку, то как я могу об этом узнать.
С нетерпением жду вашего ответа.
LFox, Виктория Мазаева (из Ставрополя).
P.S. : Очень надеюсь, что мой перевод все же выложат, очень хотела бы увидеть свою работу на вашем сайте.
Последний раз редактировалось Ольга; 11.01.2011 в 16:52.
Здравствуйте, Виктория! Ваш перевод размещён: http://www.amalgama-lab.com/songs/n/...se_of_you.html
Здравствуйте, Nika! Ваш перевод размещён: http://www.amalgama-lab.com/songs/k/...omecoming.html
Здравствуйте.
У меня следующий вопрос: где-то около Нового Года я прислал примерно три перевода песен группы Candlemass. До сих пор я не вижу никаких признаков того, что я это сделал. В то же время, другой перевод, посланный недавно, был опубликован практически сразу. А следующий ~5 штук опять куда-то скрылись.
Поясните, пожалуйста, как это происходит?
Последний раз редактировалось Glorian; 22.01.2011 в 12:06.
Здравствуйте.
Я заливал где-то неделю назад перевод песни Opeth - Hope Leaves. На момент отправки перевод отсутствовал в текстах ( и сейчас отсутствует, вот ссылка http://www.amalgama-lab.com/songs/o/opeth/.
Перевод был отправлен, но в текстах группы Opeth я его не увидел.
Поэтому вчера отправил немного другой перевод, на этот раз свой собственный ( первый я скопипастил с другого сайта ). Написало, что перевод отправлен, но ещё написало, что "перевод данной песни уже присутствует в базе переводов".
Почему так? Будет обидно, если мой труд пропадет зря.((
Ваш перевод выложен.
Последний раз редактировалось Ольга; 26.12.2010 в 15:52.
Rostik, перевод должен быть ТОЛЬКО ваш, не надо копипастить
Если перевод уже присутствует - напишите на почту, ваш разместят как альтернативный.
Never really took much, never really had to.
Only had a small crash - problems that it was grew... (c)
Здравствуйте, я хочу спросить будет ли выложен мой перевод песни Pet Shop Boys It's a sin (Это грех), отправленный мной на ваш сайт три недели назад? Перевод стихотворный и эквиритмичный.
Заранее спасибо.
Здравствуйте, Марина! Ваш перевод размещён: http://www.amalgama-lab.com/songs/p/...t_s_a_sin.html
Последний раз редактировалось Ольга; 30.12.2010 в 23:38.
Здравствуйте! с прошедшими праздниками! я хочу спросить, а будет ли выложен мой перевод песни Countdown группы Jupiter One ? заранее спасибо)).
Здравствуйте! очень нравится ваш сайт и нравится сотрудничать с вами переводить песни это здорово! я попробовала, мне пришлось по душе))) НО: первое время мои переводы печатались, а теперь я их не вижу( уже 4 отправила, первые 3 где-то полмесяца назад... А их так и нет. почему так? этих песен точно нет в списках, я проверяла. почему меня совсем перестали печатать? у вас часто такое случается?
вот переводы, которые я выкладывала и их не напечатали:
Ricky Martin - Save the dance Выложена
Carlos Santana - Put your lights on Выложена
Abba - I do
Flying Neutrinos - Mr Zoot Suit
Последний раз редактировалось Ольга; 06.01.2011 в 00:05.
Здравствуйте, 16-го Января я отправила на ваш сайт перевод песни The Beatles The Long and Winding Road. Хочется узнать будет ли опубликован мой перевод? Через несколько дней я отправила перевод песни The Beatles Help! Прошу вас посмотрите пожалуйста.
Заранее благодарю.
Ответ в ЛС
Последний раз редактировалось Ольга; 02.02.2011 в 14:23.
Здравствуйте, у меня такой же вопрос, как у Марины. Я присылала перевод 8 января, перевод песни Selena Gomez Off the Chain. Мне интересно опубликуют ли перевод) Заранее спасибо.
Ответ в ЛС
Последний раз редактировалось Ольга; 02.02.2011 в 14:04.
Здравствуйте. Проблема такая же, как и у многих - где-то "потерялись" два моих перевода: The Beatles - Being For The Benefit Of Mr. K. и The Offspring - Come Out and Play (Keep 'em Separated). Высылала оба с разницей в пару дней во второй половине января. Можно ли узнать их судьбу?