+ Ответить в теме
Страница 105 из 181
ПерваяПервая ... 5 55 95 103 104 105 106 107 115 155 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 1,561 по 1,575 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

  1. #1561
    Пользователь Keane скоро придёт к известности Аватар для Keane
    Регистрация
    16.02.2009
    Сообщений
    56
    Вес репутации
    207

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    1. Отметьте, что My One And Only Love - это кавер на песню Гая Вуда и Роберта Меллина

    2. Текст песни Keane - Disconnected не совсем соответствует тому, каким он должен быть:

    [....]
    Соответственно, перевод надо тоже слегка поправить.

    Исправлено


    3. Песня Стинга Every Breath You Take относится не к его сольному творчеству, а к творчеству группы The Police, перевод надо переместить сюда.

  2. #1562
    Пользователь GrayFox на пути к лучшему
    Регистрация
    21.04.2012
    Сообщений
    38
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/..._be_happy.html. Эту песню исполняет Бобби Макферрин (Bobby McFerrin).
    Последний раз редактировалось GrayFox; 15.06.2012 в 16:51.

  3. #1563
    Новичок Katoon на пути к лучшему
    Регистрация
    15.06.2012
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте!
    http://www.amalgama-lab.com/songs/k/...all_right.html
    Очень прошу Вас перенести эту песню в раздел оригинального исполнителя, которым является Боб Дилан! http://www.amalgama-lab.com/songs/b/bob_dylan/ Соответственно исправив перевод на исполнение от мужского лица. Тот факт, что она приписывается певице Kesha, оскорбляет меня в глубоких чувствах.

  4. #1564
    Новичок Friday на пути к лучшему
    Регистрация
    16.06.2012
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Об ошибках ведь здесь нужно писать?
    Pink Floyd - Wish You Were Here
    "...And did you exchange A walk on part in the war For a lead role in a cage"
    В переводе "И ты изменил Ход событий на войне За главную роль в клетке?"
    Хотя правильно будет "И ты поменял роль статиста на войне на главную роль в клетке"
    Поскольку существует выражение walk on part - немая роль, роль без слов.

    Исправлено

  5. #1565
    Новичок uZu на пути к лучшему
    Регистрация
    19.06.2012
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    Ошибка в тексте песни Linkin Park:Roads Untraveled

    Weep not for roads untraveled
    Weep not for paths alone

    а должно быть

    Weep not for roads untraveled
    Weep not for paths left alone

    Исправлено

  6. #1566
    Новичок lapsha90 на пути к лучшему
    Регистрация
    22.06.2012
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    Ошибка в переводе
    http://www.amalgama-lab.com/songs/f/...are_young.html

    My friend's are in the bathroom
    Getting higher than the Empire State

    Имеется ввиду здание Empire State Building, а не какой-то "имперский штат"

    Исправлено

  7. #1567
    Пользователь GrayFox на пути к лучшему
    Регистрация
    21.04.2012
    Сообщений
    38
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте


  8. #1568
    Пользователь Алекс (из Москвы) на пути к лучшему
    Регистрация
    30.11.2009
    Сообщений
    85
    Вес репутации
    198

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Исправьте, пожалуйста, в моем переводе: http://www.amalgama-lab.com/songs/e/...sive_drug.html
    В заглавии:
    вместо Elusive Drug (Духовный наркотик)
    следует: My Elusive Drug (в переводе: Мой духовный наркотик).

    Спасибо.
    Последний раз редактировалось Алекс (из Москвы); 03.07.2012 в 05:31.

  9. #1569
    Новичок Tasha991 на пути к лучшему Аватар для Tasha991
    Регистрация
    25.06.2012
    Адрес
    Минск
    Сообщений
    11
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте!
    Не могли бы Вы добавить ссылку в песне
    http://www.amalgama-lab.com/songs/l/..._migliore.html
    к словосочетанию " Бенсон Хеджес" и уточнить, что это - марка сигарет?
    только сейчас разобралась, как создавать ссылки, но текст уже опубликован.

    Отмечено

    Спасибо )

  10. #1570
    Новичок Tasha991 на пути к лучшему Аватар для Tasha991
    Регистрация
    25.06.2012
    Адрес
    Минск
    Сообщений
    11
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Ещё раз здравствуйте...и,видимо,всё же не разобралась я с ссылками...где именно можно толково прочитать о их созданий?
    И сразу же прошу подправить мои неудавшиеся попытки их создать в текстах:
    http://www.amalgama-lab.com/songs/f/.../3_parole.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/f/...in_italia.html
    Спасибо

    В переводе после слова, к которому хотите сделать примечание, ставите {1},
    а после самого перевода, внизу, поясняете {1 - текст примечания}


    Благодарю)

  11. #1571
    Новичок une-cheval на пути к лучшему
    Регистрация
    29.06.2012
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    простите мой наивный вопрос, но какое моральное право вы имеете ставить "знак качества" на страницах сайта, если от некоторых переводов так и веет элементарным незнанием языка?)))

    http://www.amalgama-lab.com/songs/i/..._novembre.html ну это ж черт знает, что такое "заканчивай и верни меня", ага, ага, уже бегу возвращать

  12. #1572
    Пользователь Павел Монахов на пути к лучшему Аватар для Павел Монахов
    Регистрация
    07.02.2010
    Адрес
    Архангельск
    Сообщений
    57
    Вес репутации
    190

    Сообщение Re: ошибки на сайте

    Здравствуйте

    Я приготовил небольшой разбор ошибок, допущенных в оригиналах текстов нового альбома Linkin Park - LIVING THINGS на вашем сайте. Очень прошу разобраться и постараться большинство из них исправить.

    Тексты идут в том же порядке, что и на сайте, для песен с несколькими переводами придены все использованные варианты текста.
    Жирный шрифт – исправления, () – лишний знак препинания, курсив – нужно сверить перевод либо добавить/опустить строку, сверив построчность перевода, _ - пропущенный пробел.

    Lost in the Echo

    [....]

    In My Remains

    [....]

    Burn It Down

    [....]

    Исправлено


    Простите за длинные посты, за тщательность, за повторения, я просто пытаюсь сделать речь понятнее, а результат качественнее, не подумайте, что считаю Вас неспособными понять сразу.
    И спасибо за внимание.

  13. #1573
    Пользователь Павел Монахов на пути к лучшему Аватар для Павел Монахов
    Регистрация
    07.02.2010
    Адрес
    Архангельск
    Сообщений
    57
    Вес репутации
    190

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    Lies, Greed, Misery

    [....]

    I'll Be Gone

    [....]

    Castle of Glass

    [....]

    Victimized

    No regret for the confidence betrayed,
    No more hiding in shadow
    'Cause I won't wait for the debt to be repaid.
    Time has come for you.

    Victimized, victimized, never again, victimized
    Victimized, victimized, never again, victimized

    They're acting like they want a riot, it's a riot I'll give 'em
    As the sidle (siren) calms, higher on this violent rhythm
    Threw your snakes in the grass, supplying the venom.
    I ain't scared of your teeth, I ain't buying (admire) what's in 'em
    You'll be waiting in the shadows there thinking they're hissin'.
    But the truth is you don't have the stomach to get 'em.
    Lauryn already hit 'em, yeah, you got to be kiddin'.
    Wanna talk about a victim? Imma put you there with 'em.

    Victimized, victimized, never again, victimized
    Victimized, victimized, never again, victimized
    Noooooo

    (в случае с вариантом в скобках - серьёзно нарушается перевод, а так как он практически эквиритмичен, трогать его нет желания)

    Лорин - та же Лорин Хилл, что упоминается и в When They Come For Me
    Соответственно в переводе будет: "Лорин их победила - это ты пошутил лишь. "

    Roads Untraveled

    [....]
    Последний раз редактировалось Павел Монахов; 12.08.2012 в 13:25.


    Простите за длинные посты, за тщательность, за повторения, я просто пытаюсь сделать речь понятнее, а результат качественнее, не подумайте, что считаю Вас неспособными понять сразу.
    И спасибо за внимание.

  14. #1574
    Пользователь Павел Монахов на пути к лучшему Аватар для Павел Монахов
    Регистрация
    07.02.2010
    Адрес
    Архангельск
    Сообщений
    57
    Вес репутации
    190

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    Skin to Bone

    [....]

    Until It Breaks

    (It goes 'a: One…)

    It goes 'a:
    One… Two... Three.

    I was born with the hunger of a lion, the strength of a sun.
    I don't need to sweat it when the competition come.
    Original style like an 808 drum,
    So I don't run the track.
    No, I make the track run.
    My mama taught me words, my daddy built rockets.
    I put 'em both together. Now, tell me what I got, it's
    A pretty smart weapon:
    I can shoot it, I can drop it.
    But learn to respect it because you surely can't stop it
    Like that.

    It ain't over 'cause the shark's on the left side,
    the snake's on the right.
    And anything you do, they wanna get a little bite.
    It really doesn't matter if you're wrong or if you're right.
    ‘Cause once they get their teeth in,
    nothing really fights.
    And as for me, I do it like I got nothing to lose.
    And you can run your mouth like
    you could try to fill my shoes.
    But steady little solider,
    I ain't standing next to you.
    I'd be laying on the ground
    before you're even in my view.
    Like that.

    Give me the strength of the rising sun.
    Give me the truth of the words unsung.
    And when the last bells ring, the poor men sing
    "Bring me to kingdom come"

    This is something for your people on the block to black out and rock to.
    Give you what you need like poppa, who shot ya
    “Separate the weak from the obsolete”,
    You're meek, I creep hard on imposters
    And switch styles on the dime, quick-witted
    Ya'll quit tripping,
    I don't have time for your crying.
    I grind tough, sucker, make your mind up.
    Are you in the firing squad or are you in the line-up?
    Bang bang
    Little monkey man playing with the big guns ()
    ‘ll only get you slain, I ain't playing.
    I'm just saying, you ain't gotta sliver of a chance.
    I get iller, I deliver while you quiver in your pants.
    So shake, shake-down_/_money, here's the breakdown
    You can play the bank_/_I'ma play the bank take down
    And no mistakes now_/_coming to getcha
    I'm just a Banksy_/_you're a Brainwash, get the picture?
    It's like that…

    We swim against the rising waves
    And crash against the shore.
    The body bends until it breaks,
    The early morning sings no more.

    So rest your head, it's time to sleep
    And dream of what's in store.
    The body bends until it breaks,
    Then sings again no more.

    'Cause time has torn the flesh away,
    The early morning sings no more...

    В Skin to Bone и Until It Breaks обратите, пожалуйста, внимание, и на работоспособность аннотации, в первой из них, по крайней мере, аннотация в фигурных скобках к заглавию сейчас не действует

    Powerless

    [....]
    Последний раз редактировалось Павел Монахов; 30.06.2012 в 23:07.


    Простите за длинные посты, за тщательность, за повторения, я просто пытаюсь сделать речь понятнее, а результат качественнее, не подумайте, что считаю Вас неспособными понять сразу.
    И спасибо за внимание.

  15. #1575
    Пользователь Павел Монахов на пути к лучшему Аватар для Павел Монахов
    Регистрация
    07.02.2010
    Адрес
    Архангельск
    Сообщений
    57
    Вес репутации
    190

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Заранее спасибо за рассмотрение обзора. Ещё парочка дополнений, к предыдущим сообщениям не относящиеся:
    1. К оригинальному тексту песни Linkin Park - Jornada Del Muerto на японском языке очень неплохо было бы добавить транскрипцию латиницей. Согласно вот этому источнику, она будет выглядеть следующим образом:

    Mochiagete
    Tokihanashite.
    Прошу включить данную транскрипцию в оригинальный текст.


    Простите за длинные посты, за тщательность, за повторения, я просто пытаюсь сделать речь понятнее, а результат качественнее, не подумайте, что считаю Вас неспособными понять сразу.
    И спасибо за внимание.

+ Ответить в теме
Страница 105 из 181
ПерваяПервая ... 5 55 95 103 104 105 106 107 115 155 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения