+ Ответить в теме
Страница 106 из 181
ПерваяПервая ... 6 56 96 104 105 106 107 108 116 156 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 1,576 по 1,590 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

  1. #1576
    Новичок Brisdevil на пути к лучшему
    Регистрация
    29.06.2011
    Адрес
    Россия, город Липецк
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    Добрый день!
    http://www.amalgama-lab.com/songs/t/..._somebody.html - перевод одобрен, составлял текст на слух, самую малость ошибся в паре мест.
    Исправьте, пожалуйста! Вот окончательная версия со всеми исправлениями:

    [....]

    Заранее большое спасибо!

    Исправлено

  2. #1577
    Новичок Елизавета на пути к лучшему
    Регистрация
    10.07.2012
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/f/...st_of_you.html
    В данном переводе упоминается обращению к персоне женского пола, хотя Дэйв Грол посвятил эту песню Курту Кобейну. Меня это немного смутило. Не могли бы вы заменить обращение к женщине на обращение к мужчине?

    Исправлено

  3. #1578
    Новичок slavik4289 на пути к лучшему
    Регистрация
    20.09.2010
    Сообщений
    26
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    Здравствуйте.
    1. http://www.amalgama-lab.com/songs/m/..._s_not_me.html
    Порядок строф в оригинале и в переводе переставлен местами, вследствие чего при наведении на n-ную строчку оригинала в переводе выделяется другая строка.
    И ещё там же, отсутствие пробелов здесь - "У неёдругоеимя" в каждом из припевов.

    2. http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...womanizer.html
    Отсутствие пробела в этой строчке - "Но я не могу этогосделать".

    3. http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...t_s_dance.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...hot_stuff.html
    Какбэ, это одна и та же песня. Оригинальное название всё-таки "Hot Stuff (Let's Dance)".

    4. http://www.amalgama-lab.com/songs/l/...al_anthem.html
    "Смотри, что ты сделал со мной,
    Король Шеврона. (3)" - примечание №3 требуется заменить на №4.

    5. http://www.amalgama-lab.com/songs/w/...on/frozen.html
    Первая строчка оригинала написана более мелким шрифтом. И ещё, при наведении на оригинал подсвечивается весь текст, а не конкретная строчка, хотя если в переводе навести на конкретную строчку, то в оригинале выделится нужная.

    Спасибо.

  4. #1579
    Новичок viktor на пути к лучшему
    Регистрация
    13.07.2012
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    почему песни I want it all и I want to breake free находятся под разделом Фредди Меркьюри,хотя это песни не из его сольника,а из творчества группы Queen?тем более он даже не автор их:первую написал Мэй,а вторую Дикон

  5. #1580
    Новичок NektoN на пути к лучшему
    Регистрация
    14.07.2012
    Сообщений
    9
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    Здравствуйте, я по поводу песни Amy Lee - Sally's Song. Это cover на песенку одноимённой героини м\ф Кошмар перед Рождеством, на что, как мне кажется, надо сделать сноску.
    Да и Halfway Down the Stairs - это не её песня - это cover на песенку лягушонка из м\с The Muppet Show, выпущенная в составе требьюта The Muppets - The Green Album. Единственная песня, безраздельно принадлежащая Эми - это You, перевод которой ныне опубликован в разделе Evanescence, что ИМХО неправильно.

  6. #1581
    Местный Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима Amethyst репутация неоспорима
    Регистрация
    28.09.2009
    Сообщений
    1,168
    Вес репутации
    47235

    По умолчанию Re: ошибки на сайте


  7. #1582
    Новичок Tasha991 на пути к лучшему Аватар для Tasha991
    Регистрация
    25.06.2012
    Адрес
    Минск
    Сообщений
    11
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    Исправьте,пожалуйста,сноску в песне:
    http://www.amalgama-lab.com/songs/n/...o/polvere.html
    Спасибо

    Исправлено

  8. #1583
    Новичок Tasha991 на пути к лучшему Аватар для Tasha991
    Регистрация
    25.06.2012
    Адрес
    Минск
    Сообщений
    11
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    В данной песне при подведении переведённые строки не соответствуют строкам оригинального текста
    http://www.amalgama-lab.com/songs/f/...er_fibra.html#

  9. #1584
    Пользователь Anaid Clandestine на пути к лучшему
    Регистрация
    26.01.2010
    Сообщений
    70
    Вес репутации
    194

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/l/...rn_to_die.html

    Can you make it feel like home - лучше: "сделать так, чтобы я почувствовала себя как дома"

    Come take a walk on the wild side - не дикие места, а "Давай дадим волю чувствам, не думая о последствиях"

    Исправлено

  10. #1585
    Пользователь Алекс (из Москвы) на пути к лучшему
    Регистрация
    30.11.2009
    Сообщений
    85
    Вес репутации
    199

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Исправьте, пожалуйста, в моем переводе: http://www.amalgama-lab.com/songs/e/..._years_on.html
    В заголовке:
    вместо
    В шестьдесят лет
    следует
    Еще шестьдесят лет

    И дважды в припеве:
    вместо
    Живым быть не мечтаю в шестьдесят лет
    следует
    Еще жить не желаю шестьдесят лет

    Исправлено

  11. #1586
    Новичок slavik4289 на пути к лучшему
    Регистрация
    20.09.2010
    Сообщений
    26
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте.

    1. http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...he_lights.html
    При наведении на строки оригинала подсвечиваются не соответствующие строки перевода.
    Там же, "Is that money in your pocket? Or you happy to see me?", наверное, стоит перевести как "Это у тебя деньги в кармане или ты так рад меня видеть?".

    2. http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...this_love.html
    Отсутствие пробелов в первой строчке каждого из припевов: "Эта любовь причинила мнемногоболи..."

    Спасибо.

    Исправлено

  12. #1587
    Новичок AliraRo на пути к лучшему Аватар для AliraRo
    Регистрация
    15.03.2012
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/t/...y_goodbye.html
    У первой строки перевода куда-то потерялся конец.
    Должно быть: Она сказала: Не поручай мне самой говорить, что я не люблю тебя
    А там: Она сказала: Не поручай мне самой говорить, что я

    http://www.amalgama-lab.com/songs/p/...kaze_love.html
    Здесь ошибки в тексте:
    These stolen moments, hijacked by (должно быть my) love,
    Miss Understanding grinning through her tears (должно быть teeth)
    А значит и перевод нужно немного изменить.

    Исправлено

  13. #1588
    Новичок Светлана Грехова на пути к лучшему
    Регистрация
    23.07.2012
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте, исправьте, пожалуйста, ошибку в моем переводе, http://www.amalgama-lab.com/songs/p/...n_devices.html : I get out of bed at half past ten - Я просыпаюсь в пол-одиннадцатого (а не в полдесятого). Извиняюсь великодушно))

    Исправлено

  14. #1589
    Новичок Pepelatz на пути к лучшему
    Регистрация
    24.07.2012
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    По-моему, нашёл две ошибки в переводах.

    1) Good Charlotte - My Bloody Valentine

    http://www.amalgama-lab.com/songs/g/...valentine.html

    Фраза I ripped out his throat скорее переводится как "Я перерезал ему горло", а не "вырвал". Вырывают горло только в боевиках и фильмах ужасов, заморыш - герой песни так не сделал бы.

    2) Good Charlotte - Little Things

    http://www.amalgama-lab.com/songs/g/...le_things.html

    To everyone whose ever been called a freak. Песня повествует о школьных лузерах, слово freak здесь следует перевести как "урод, уродец", а не в лоб - "фрик". Фриком зовут причудливо одетого чудика, в песне же поётся именно о неказистых затюканных подростках.
    Последний раз редактировалось Pepelatz; 24.07.2012 в 14:29.

  15. #1590
    Местный Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Аватар для Влад Arachnid
    Регистрация
    11.12.2010
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    383
    Вес репутации
    25361

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/d/dark_tranquillity/

    Вот какую ошибку нашел - правильное название исполнителя - Dark Tranquillity, именно так, с двумя l.
    Исправьте, пожалуйста.

    пруфлинки:
    http://www.darktranquillity.com/
    http://ru.wikipedia.org/wiki/Dark_Tranquillity

    Исправлено. Спасибо!
    Последний раз редактировалось Влад Arachnid; 25.07.2012 в 19:21.
    Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь

+ Ответить в теме
Страница 106 из 181
ПерваяПервая ... 6 56 96 104 105 106 107 108 116 156 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения