+ Ответить в теме
Страница 115 из 181
ПерваяПервая ... 15 65 105 113 114 115 116 117 125 165 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 1,711 по 1,725 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

  1. #1711
    Пользователь Эрик на пути к лучшему
    Регистрация
    03.09.2011
    Сообщений
    35
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Eddie Vedder - I Am One.

    Строка I got a Gibson without a case - уберите этот позор (У меня синдром Гибсона без осложнений) немедленно!
    Правильный перевод: У меня гитара "Гибсон", без футляра.

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 07.02.2013 в 13:22.

  2. #1712
    Пользователь Эрик на пути к лучшему
    Регистрация
    03.09.2011
    Сообщений
    35
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Busta Rhymes - Break Ya Neck.

    Не все строки песни находятся на одном уровне со строками перевода.

    Причины:

    1. All my niggas just bust yo' tech for me (в 1-ом и 3-ем куплетах) – напротив нет строки перевода: «Ниггеры, громите технику».

    2.
    Bang yo' head until you start to Вывихнешь себе шею, ниггер!
    Break yo' neck nigga! Вывихни себе шею, ниггер!
    Break yo' neck nigga! Вывихни себе шею, ниггер!
    Break yo' neck nigga! Вывихни себе шею,ниггер!

    Здесь последнее "Вывихни себе шею, ниггер!" - лишнее. Это станет заметно после того как строки указанные в первом пункте встанут на место.

    Вдобавок:
    Строка перевода "Пипл со всех кврталов, трясите головами" (в 1-ом и 3-ем куплетах) - разумеется, квАрталов.

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 07.02.2013 в 16:33.

  3. #1713
    Новичок Tasha991 на пути к лучшему Аватар для Tasha991
    Регистрация
    25.06.2012
    Адрес
    Минск
    Сообщений
    11
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Исправьте название http://www.amalgama-lab.com/songs/n/...isto_o_no.html -должно быть "Giusto o no" =)

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 07.02.2013 в 16:34.

  4. #1714
    Новичок Witchhunter на пути к лучшему
    Регистрация
    13.04.2012
    Сообщений
    28
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    иначе оно снова получит из шланга.
    Вот так кто-то переводит фразу из фильма. Но, думаю, не понимает при переводе, что это означает. И пошло, поехало. Так о чем это?
    Знатоки фильма, ответьте. Некогда возиться с просмотром жути.
    Witchhunter, если Вы не нахватались по верхушкам интернета, то проясните ситуацию.
    ?Это означает помочится, там что-то есть по поводу ящерицы и Сократа, или маньяка обливали водой, или маньяк обливает жертву, которую держит в подвале?
    Весь фильм маньяк держал свою жертву в своего рода колодце в подвале своего дома. Полив холодной водой из шланга - наказание, которое жертва получала за непослушание. В сцене, о которой я говорю, маньяк спустил в корзинке упаковку лосьона и сказал втереть его в кожу (он дальше собирался её снять, поэтому хотел, чтобы этот процесс проходил полегче). it - обращение, которое он использовал, разговаривая с жертвой, подчёркивая, что она не человек, а существо.
    Видео - http://www.youtube.com/watch?v=WCSZfmbFJyQ
    Комментарий на urbandictionary (он касается использования этой фразы как мема, но и объясняет её суть) - http://www.urbandictionary.com/defin...20hose%20again

  5. #1715
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25982

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Спасибо. Теперь понятно.

  6. #1716
    Новичок Tasha991 на пути к лучшему Аватар для Tasha991
    Регистрация
    25.06.2012
    Адрес
    Минск
    Сообщений
    11
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    В песне http://www.amalgama-lab.com/songs/z/...armi_cosi.html во втором столбике строчку "Всё это - люди, фразы, дни, месяцы и истори," исправьте, пожалуйста - историИ .Спасибо)

    Исправлено

  7. #1717
    Новичок Ele на пути к лучшему
    Регистрация
    24.01.2013
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте!
    У меня некоторое недоразумение произошло с вашим сайтом. Дело в том, что мой перевод почему-то ушел на адрес прежнего владельца данного ресурса (он прислал мне электронное письмо с разъяснениями, что все письма при заполенении формы непосредственно на сайте уходят к нему). Он разместил мой перевод у себя (на другом сайте), я не возражаю, но мне хотелось бы и у вас тоже появиться, т.к. лично меня не устраивает качество размещенных переводов этой песни у вас. Возможно, и мой текст кому-то пригодится.
    Таким образом, вопрос: по какому адресу можно отправить перевод, чтобы он точно до вас дошел?

    Вы отправляете через http://www.amalgama-lab.com/suggestsong/ ?

  8. #1718
    Пользователь Эрик на пути к лучшему
    Регистрация
    03.09.2011
    Сообщений
    35
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте.
    Песни Vanilla Ice - Blowin my mind, Hate, I love you, It's a party, Never Wanna be without you, Nothing Is Real, People's Choice, Play That Funky Music, Satisfaction - строки оригинала находятся не на одном уровнне со строками перевода.

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 07.02.2013 в 23:56.

  9. #1719
    Пользователь Эрик на пути к лучшему
    Регистрация
    03.09.2011
    Сообщений
    35
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Rage Against The Machine - Darkness.
    Во-первых, называется песня Darkness Of Greed - Тьма алчности.
    Во-вторых, не хватает перевода строк

    You jam your culture down my throat
    Say i'm inferior when apon it i choke
    You fill my mind with a false sense of history
    And then you wonder why i have no identity

    Ты втюхиваешь мне свою культуру,
    Говоришь, что я посредственность, пока я задыхаюсь,
    Забиваешь мне голову ложным пониманием истории,
    А потом еще спрашиваешь, почему я не могу определиться со своей жизнью.

    Строки
    We'll strike a match and it'll catch
    And spread the insight we need
    переводятся как
    Мы чиркнем спичкой, загорится пламя,
    Увидим больше - это нам необходимо.

    Исправлено
    Песни Rage Against The Machine - Fuck the Police, How I Could Just Kill a Man, Testify, Wake up - та же проблема: не все строки оригинала находятся на одном уровне со строками перевода.
    Последний раз редактировалось Ольга; 08.02.2013 в 00:13.

  10. #1720
    Новичок Ele на пути к лучшему
    Регистрация
    24.01.2013
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Цитата Сообщение от Ele Посмотреть сообщение
    Таким образом, вопрос: по какому адресу можно отправить перевод, чтобы он точно до вас дошел?
    Вы отправляете через http://www.amalgama-lab.com/suggestsong/ ?
    Да. Отправляла сегодня утром именно по этой ссылке. Человек, который мне ответил, пишет, что у вас в форме указан старый адрес, поэтому все письма уходят на почтовый ящик к нему. Это все, что я знаю.

  11. #1721
    Администратор сайта Лингво-лаборатории Амальгама Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Аватар для Admin
    Регистрация
    01.02.2009
    Сообщений
    353
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Цитата Сообщение от Ele Посмотреть сообщение
    Да. Отправляла сегодня утром именно по этой ссылке. Человек, который мне ответил, пишет, что у вас в форме указан старый адрес, поэтому все письма уходят на почтовый ящик к нему. Это все, что я знаю.
    Ваш перевод уже размещен в сети Интернет. Мы не сможем его опубликовать. Новые переводы отправляйте напрямую на почту a[собака]amalgama-lab.com. Возможно, ваш компьютер заражен вирусом.

  12. #1722
    Новичок Run на пути к лучшему
    Регистрация
    17.05.2012
    Сообщений
    6
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте.
    Ошибка в переводе текста песни: Call It What You Want - Foster The People.
    (just sayin') - это никак не "ты только скажи". "Just sayin'" - это сленг, его необходимо перевести как "просто говорю", или к тексту песни подойдет "просто сообщаю" http://www.urbandictionary.com/defin...ust%20sayin%27 . Но это не "ты только скажи", иначе весь смысл искажается.
    Исправьте, пожалуйста. Спасибо!

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 08.02.2013 в 00:15.

  13. #1723
    Новичок JawsoftheJews на пути к лучшему
    Регистрация
    30.01.2013
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    Нужно исправить заголовок песни Will I am Britney Spears - Sceam and shout на scream

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 08.02.2013 в 00:15.

  14. #1724
    Новичок Irbez на пути к лучшему Аватар для Irbez
    Регистрация
    31.01.2013
    Адрес
    СПб
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    Доброй ночи. Нашел ошибку в переводе текста песни на сайте.
    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...ll_listen.html

    Шестая строка должна звучать так "And nothing seems to make sense all in vain"

    Пруф:
    http://www.lyricsreg.com/lyrics/armi...do/Ill+Listen/
    http://www.youtube.com/watch?feature...GvT8j7i8#t=54s

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 08.02.2013 в 00:19.

  15. #1725
    Новичок amelika на пути к лучшему
    Регистрация
    14.11.2009
    Сообщений
    8
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: ошибки на сайте

    Здравствуйте, у меня два вопроса: кто виноват? и что делать?
    Тряхну стариной и напишу на форум, раз мои письма перманентно остаются без ответа.

    Отправляла на почту дополнение к переводу припева http://www.amalgama-lab.com/songs/r/rihanna/jump.html а именно:
    Если бы переводчик был более тесно знаком с RnB музыкой, то знал бы такую классику как Ginuwine "Pony", текст припева из которой был взят в "Jump", а в оригинале исполнен мужчиной. Только первая строчка оригинала звучала более вызывающе: "If you’re horny, let’s do it".
    "Pony" is also sampled on Rihanna's track "Jump" from her seventh album, Unapologetic. (с)
    http://en.wikipedia.org/wiki/Pony_%28Ginuwine_song%29

    Тогда бы переводчику было понятно про изначальный подтекст песни и кто такой "пони", и не пришлось бы высасывать из пальца, что это небольшой автомобиль.

    Тем не менее, дополнений к переводу данной песни так и не внесли. Почему так. Это первый вопрос.
    Второй - когда я получу ответ на свои письма? Хотя меня больше интересуют не слова, а результат по выполненным переводам.

    Примечание сделано
    Последний раз редактировалось Ольга; 07.02.2013 в 13:07.

+ Ответить в теме
Страница 115 из 181
ПерваяПервая ... 15 65 105 113 114 115 116 117 125 165 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения