+ Ответить в теме
Страница 143 из 181
ПерваяПервая ... 43 93 133 141 142 143 144 145 153 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 2,131 по 2,145 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

  1. #2131
    Новичок Дарья125 на пути к лучшему
    Регистрация
    22.03.2013
    Адрес
    г. Новоросийск
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/5/...r/amnesia.html
    Строчку It hurts to know you're happy and to face that you've moved on исправить на It hurts to know you're happy, yeah, it hurts that you've moved on

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 04.06.2015 в 00:29.

  2. #2132
    Новичок dms_kizilay на пути к лучшему
    Регистрация
    21.09.2014
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/n/...ut_a_girl.html
    Строки But I can't see you every night for free
    Нужно заменить на
    But I can't see you every night,free.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 04.06.2015 в 00:36.

  3. #2133
    Новичок Nathalie на пути к лучшему
    Регистрация
    25.09.2014
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Изображение по группе "Anberlin" принадлежит группе "Motion City Soundtrack".

    Запрос в обработке
    Последний раз редактировалось Ольга; 04.06.2015 в 00:42.

  4. #2134
    Местный Oleg как роза среди колючек Аватар для Oleg
    Регистрация
    30.01.2013
    Адрес
    Ярославль
    Сообщений
    153
    Вес репутации
    188

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/n/...a/alcohol.html
    Исполнитель правильно: TAD feat. Kurt Cobain
    Название правильно: High On The Hog (live)

    http://www.amalgama-lab.com/songs/1/1975/
    Группа правильно называется The 1975

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 04.06.2015 в 00:42.

  5. #2135
    Новичок jss81 на пути к лучшему
    Регистрация
    03.10.2014
    Адрес
    Екатеринбург
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/t/...hotel/that_day
    Неправильный перевод, ошибок просто море. Мне не понятно, как такое ... могло пройти...

    Итак, ошибка №1.
    You say I'm fixed - Ты говоришь, что я прикован к постели
    -What????? Вообще отсебятина какая-то. Какая постель? хД
    Мой вариант:
    You say I'm fixed Ты говоришь, что я в порядке,
    But I still feel broken... Но я до сих пор чувствую себя сломленным...

    Ошибка №2.
    Lights on lights off Бессмысленно,
    Nothing works Включаю и выключаю свет.

    -Уже ближе по смыслу, хотя бы отдаленно, прогресс хД

    Мой вариант:
    Что включен, что выключен свет
    Ничего не помогает.

    -Есть разница - или констатация факта, (что было бы очень тупо), или метафора.

    Ошибка №3.
    I feed myself lies Я тешу себя ложью,
    With words left unspoken Которую никогда не скажу вслух

    -What? Очевидно, что фраза "переводчиком" была абсолютно не понята. Зачем ему может понадобиться высказывать ложь, которой он себя тешит?? в чём смысл?

    Мой вариант:
    Я обманываю сам себя,
    И оставляю невысказанными слова.

    Ошибка №4.
    I'm not letting go Я не допускаю этого
    Правильно:
    Я не отпускаю прошлое.

    -потому что если сказать "это", то что "это"? на что указывает местоимение? - В начале нет существительных, которые бы были с ним связаны. И непонятно откуда взялось слово "допускаю".

    Ошибка №5 мелкая ошибка, время
    Everybody says that time heals the pain. Все говорят, что время исцелит раны.
    Правильно:
    Говорят, что время исцеляет раны.

    Ошибка №6.
    You said I'd be Ты сказала, что меня бы надо
    Comin home Забрать домой.

    - где пассив увидел автор? - загадка.
    Мой вариант:
    Ты сказала, мне лучше бы
    Отправиться домой.

    Ошибка №7.
    He's fine «Ему лучше
    Left alone Быть одному».
    -где слово "лучше"? хД
    Мой вариант:
    Он в порядке,
    даже если теперь он один.
    -дословно: он в порядке, несмотря на то, что его оставили в одиночестве.

    Ошибка №8. должно быть настоящее время.
    The screams in my mind Моя душа разрывалась от криков,
    I keep them a secret... Но я молчал, храня тайну.

    Мой вариант:
    Моя душа разрывается от криков,
    Но я храню их в тайне...

    Ошибка №9.
    I've seen the best Что я прекрасно выгляжу.
    - речь идет о психологах, врачах
    Правильный перевод:
    Я встречался с лучшими из них.

    П.с. Это жесть, ошибок больше чем слов, как говорила моя учительница по английскому. Я раньше особо не заморачивалась, но походу нужно внимательнее читать переводы. Потому что на "этом" висит знак качества. Прекрасно хД У меня всё)

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 04.06.2015 в 00:45.

  6. #2136
    Новичок 5+! на пути к лучшему
    Регистрация
    23.09.2014
    Сообщений
    29
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Цитата Сообщение от jss81 Посмотреть сообщение
    Как всё? :-) Свой перевод какой нибудь песни выкладывай! Или ссылку давай! Может тоже что нибудь найдём... :-)

  7. #2137
    Новичок jss81 на пути к лучшему
    Регистрация
    03.10.2014
    Адрес
    Екатеринбург
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Т.е. вы поддерживаете такую халтуру?
    Проблема не в авторе перевода (идиотов полно), а в том, что такой шит проходит и на него лепят знак качества) это удручает)
    Если человек совсем не знает английский, прочитав этот перевод - он неправильно поймёт песню. Вы считаете это правильно?

  8. #2138
    Новичок 5+! на пути к лучшему
    Регистрация
    23.09.2014
    Сообщений
    29
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Халтура - это когда пишут "Вы" с маленькой буквы... :-) Почему бы и не поддержать - может это "первый блин"?
    Известная венгерская переводчица Като Ломб: в молодости я попробовала переводить письменно в фармацевтической лаборатории - очевидно, переводы не соответствовали нормам, потому что редактор вернул мне их назад с пометкой «автор перевода — смелый человек». Так что, кому-то автор - идиот, а кому-то автор - смелый человек. :-)
    Мировые автоконцерны отзывают сотни тысяч автомобилей для ремонта заводского дефекта. На автомобилях тоже стоит знак качества. :-) Меньше огорчайтесь! ;-)
    Песня не медицинский рецепт - можно понимать неправильно - жить будешь.:-)

  9. #2139
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Аватар для Ольга
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    654
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Цитата Сообщение от jss81 Посмотреть сообщение
    http://www.amalgama-lab.com/songs/t/...hotel/that_day
    Неправильный перевод, ошибок просто море. Мне не понятно, как такое ... могло пройти...
    Спасибо! Исправлено, кроме ошибки № 3. Авторский вариант представляется более правильным.

  10. #2140
    Новичок smoked63 на пути к лучшему Аватар для smoked63
    Регистрация
    05.04.2014
    Сообщений
    12
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/..._we_dance.html "Когда мы будет танцевать" с ошибкой написано в пяти местах I'm still in love with you - точнее будет " я всё ещё влюблен в тебя". I'm still in love- я всё ещё влюблен. And underneath the wheels of passion- и под колёсами страсти.И не совсем понятно- эта фраза относится к предыдущей или к следующей строке?(к балансу ангелов или к хранению веры?). I'd take these hands- в данном контексте лучше будет "я бы взял этими руками". And I'd destroy the dark machineries of fate- слово fate в данном месте считаю лучше перевести как судьба, рок, участь и т.д., но не как "вера". He won't love you- он не будет любить тебя так (так как на ее пальце его золотое кольцо и слово "полюбит" умеснее было бы до свадьбы).

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 29.10.2014 в 18:05. Причина: дополнил

  11. #2141
    Новичок Gargo на пути к лучшему
    Регистрация
    12.10.2014
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/p/...d_ur_hand.html
    что за озабоченный переводил эту песню? Мало того, что слова не соответствуют переводу, так еще и с пи**рским уклоном


    Во-первых, озабоченность песни - заслуга авторов, не переводчика.
    Во-вторых, укажите несоответствия.
    В-третьих, если уж душа просит сочного словца, не забываем о цензуре.
    Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 12.10.2014 в 18:18.

  12. #2142
    Местный Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Аватар для Angler
    Регистрация
    02.04.2010
    Сообщений
    216
    Вес репутации
    71780

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    а че делать, если автор текста употребляет boyfriends

  13. #2143
    Новичок aphelion на пути к лучшему
    Регистрация
    22.02.2010
    Сообщений
    6
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте!
    В тексте этой песни http://www.amalgama-lab.com/songs/s/..._schatten.html вы заменили русские строки на немецкие, наверное, подумали, что это моя опечатка. Но нет, это четверостишие действительно поется на русском:
    «Я вечность целую прятала любовь внутри себя,
    Но однажды тайник открою только, только для тебя.
    Я эти искорки хранила для момента одного,
    Огонь освободи, смело для тебя шагну в него».
    Исправьте, пожалуйста

    Спасибо! Исправлено. На самом деле действительно было сложно предположить, что в середине такой песни такого исполнителя могут быть строки на русском
    Последний раз редактировалось Ольга; 15.10.2014 в 16:14.

  14. #2144
    Новичок Насикомый на пути к лучшему Аватар для Насикомый
    Регистрация
    22.10.2014
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте. Я нашёл ошибку. http://www.amalgama-lab.com/songs/j/...on/scared.html Песня и перевод Don't Be Scared с альбома Milk and Honey, вместо Scared с альбома Walls And Bridges.

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 29.10.2014 в 18:05.

  15. #2145
    Новичок cesavora на пути к лучшему
    Регистрация
    22.10.2014
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/.../roit_van.html
    ребят, ну чего же вы? ошибка прямо в названии: roit вместо riot
    исправьте, пожалуйста

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 29.10.2014 в 17:44.

+ Ответить в теме
Страница 143 из 181
ПерваяПервая ... 43 93 133 141 142 143 144 145 153 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения