День добрый! (ну или ночь)
Возникли сомнения насчёт перевода песни Noel Gallagher's High Flying Birds - Ballad Of the Mighty I, посмотрела недавно клип и, как мне кажется, смысл там был заложен несколько иной, возможно, затронута связь человека и бога. Так или иначе, предложения в прошедшем времени я бы перевела в мужском роде, «But you just passed me by» как Но ты ускользал от меня или Но ты проходил мимо, и остальные тоже
Последний раз редактировалось anna_scooter; 22.02.2015 в 03:10.
В песне чётко поют: "... GONNA bring me down", без всяких сокращений.
В подтверждение своих слов привожу ссылку на видео с официального канала YouTube сестёр Толмачёвых, где указан текст песни: http://www.youtube.com/watch?v=60QdHa4Pkhs
Don't care, move on - Не обращай внимания, иди дальше
и здесь в оригинале пропущена запятая и are
Stop, tell me where are you going,
правильно перевести не "Хватит говорить мне, куда ты идешь", а "Подожди, скажи, куда ты идешь", так как иначе было "Stop telling me where you are going"
Спасибо! Исправлено
Последний раз редактировалось Ольга; 23.02.2015 в 23:23.
День добрый! (ну или ночь)
Возникли сомнения насчёт перевода песни Noel Gallagher's High Flying Birds - Ballad Of the Mighty I, посмотрела недавно клип и, как мне кажется, смысл там был заложен несколько иной, возможно, затронута связь человека и бога. Так или иначе, предложения в прошедшем времени я бы перевела в мужском роде, «But you just passed me by» как Но ты ускользал от меня или Но ты проходил мимо, и остальные тоже
Спасибо за Ваше мнение. Но как в таком случае быть, к примеру, с ожиданием под окном? Получится нескладно. И что в клипе Вас натолкнуло на мысль о теме Бога?
Но как в таком случае быть, к примеру, с ожиданием под окном? Получится нескладно. И что в клипе Вас натолкнуло на мысль о теме Бога?
Да, с ожиданием под окном не очень складно, согласна
Может быть, здесь заложен одному ему понятный смысл
На самом деле, в клипе не было ничего, связанного с девушкой - изначально, посмотрев его, я задумалась о том, какой смысл там заложен, и один из комментариев показался мне интересным, цитирую:
"...Many hear his lyrics and think they are simple and abstract, myself included, but I have found that there is a constant struggle between Noel and God (and his absence) thematic throughout almost all of his music. This song is a prime example of that, along with songs like Listen Up and Falling Down..."
Действительно, если вдуматься, Ноэль просто идет, и по дороге с ним происходит череда неслучайных событий, например - он отдает пиджак женщине, которой холодно, затем на улице появляется стойка с пиджаками.. Гитару, на которой он в середине клипа играет, Ноэль забирает у убитого(как я поняла) музыканта... Висящие на веревке посреди улицы кеды, преследующий его на протяжении клипа мужчина - как будто ему кто-то постоянно посылает знаки свыше... И, плюс, само название песни: "Баллада о возвышенном Я", здесь уже просматривается какая-то связь
Да, с ожиданием под окном не очень складно, согласна
Может быть, здесь заложен одному ему понятный смысл
...
Далее есть строчка, которую с Богом трудно связать. Give you the world if you take my hand
А в клипах нагородят чего угодно.
Ольга, а здесь не лучше ли так?
1) Thought that I'd be the man who walks the earth alone
(Вместо Я подумал, что стану тем, кто ступает по земле в одиночку.) Думал, что стану тем, кто ступает по земле в одиночку.
2) Да и название бы по-другому, а то Великость путает.
Баллада о сильном духом человеке./ Баллада о стойкости характера./ Баллада о стойком Я.
Как то бы связать с силой духа, твердостью характера. ) До посинения же будет искать того, кого он там по тексту песни ищет.
Последний раз редактировалось Val; 24.02.2015 в 03:52.
До посинения же будет искать того, кого он там по тексту песни ищет.
Тогда, может, если непонятно кого он там ищет, перевести как но ты ускользаешь от меня или но ты проходишь мимо, пусть каждый сам для себя интерпретирует, как хочет
Похоже, что в песне идет речь о внутренних поисках человека. Я полагаю так.
А что касается темы Бога, то
Gallagher stated in a 2006 radio interview with Russell Brand that he does not believe in God or "an all-guiding force." Despite this assertion, throughout his career, many of his songs have mentioned God ("Carry Us All", "Gas Panic!," "The Hindu Times" and "Little by Little"), and all the tracks he had contributed to Dig Out Your Soul, as well as the other bandmates' songs, have lyrics and references to God and other biblical terms. Dig Out Your Soul has been described by Gallagher as a "religious Armageddon". But in recent interviews for Dig Out Your Soul regarding religion, he stated "See, I don't know what I am. If I was an atheist I'd just write songs about not believing in God – but I don't know what I am."
Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь
Похоже, что в песне идет речь о внутренних поисках человека. Я полагаю так.
А что касается темы Бога, то
Скорей всего - он пытается найти подтверждение того, есть Бог или нет, и так и не может определиться (и не атеист, и не верующий, как в интервью).
Даже от того же клипа отталкиваясь, в концовке Noel поднимает взгляд наверх и все заканчивается именно панорамой небес