+ Ответить в теме
Страница 155 из 181
ПерваяПервая ... 55 105 145 153 154 155 156 157 165 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 2,311 по 2,325 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

  1. #2311
    Местный Lisbet на пути к лучшему Аватар для Lisbet
    Регистрация
    27.12.2011
    Сообщений
    156
    Вес репутации
    187

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...lem_shake.html
    Предлог con переводится как "с" "вместе с кем-то". Лучше перевести первую строчку- "Вместе с террористами".
    Исправьте, пожалуйста.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 14.09.2015 в 20:00.

  2. #2312
    Пользователь Ænimator на пути к лучшему Аватар для Ænimator
    Регистрация
    21.06.2015
    Адрес
    городишко Безнадёга
    Сообщений
    34
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Косяк с переносом строчки в повторении припева "The trees rot down to nothing,":

    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...435398248.html


    Hello, is there anybody in there?
    Just nod if you can hear me?
    Is there anyone home?

  3. #2313
    Местный Moon на пути к лучшему
    Регистрация
    22.09.2012
    Сообщений
    142
    Вес репутации
    175

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Цитата Сообщение от Ænimator Посмотреть сообщение
    Косяк с переносом строчки в повторении припева "The trees rot down to nothing,":

    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...435398248.html
    Исправлено

  4. #2314
    Пользователь Demonix на пути к лучшему
    Регистрация
    21.04.2012
    Сообщений
    43
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    В первоначальной версии отправленного мной перевода Exilia - Bliss была следующая строка:
    Leaves are falling with the gutters... - Листья падают с желобами...
    которую стоило заменить на:
    Leaves are falling with the gutters... - Листья падают в сточные канавы...
    Позднее отправлял исправленную версию, но опубликована была 1-я.

  5. #2315
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от Demonix Посмотреть сообщение
    В первоначальной версии отправленного мной перевода Exilia - Bliss была следующая строка:

    которую стоило заменить на:

    Позднее отправлял исправленную версию, но опубликована была 1-я.
    Исправлено.

  6. #2316
    Новичок MATPOZKNH на пути к лучшему
    Регистрация
    21.08.2015
    Сообщений
    4
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Ошибка в тексте группы Disturbed песни "Down with the sickness"
    В припевах отсутствует строчка "Your mother get up come on get down with the sickness" а так же не правильная следующая строка.

    Правильный припев:
    Get up, come on get down with the sickness [x3]
    Open up your hate, and let it flow into me
    Get up, come on get down with the sickness
    Your mother get up come on get down with the sickness
    Your fucker get up come on get down with the sickness
    Madness is the gift, that has been given to me

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 10.10.2015 в 20:23.

  7. #2317
    Новичок Max Fedorchuk на пути к лучшему
    Регистрация
    28.09.2015
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    War Pigs - песня Black Sabbath, а не Faith No More.

    Спасибо! Исправлено:

    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/.../war_pigs.html
    Последний раз редактировалось Ольга; 10.10.2015 в 21:56.

  8. #2318
    Новичок KinoKonformist на пути к лучшему
    Регистрация
    25.07.2015
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/w/...up_in_you.html
    Оригинальный исполнитель: группа 38 Special

    Спасибо! Примечание сделано
    Последний раз редактировалось Ольга; 10.10.2015 в 21:56.

  9. #2319
    Новичок Laime на пути к лучшему Аватар для Laime
    Регистрация
    17.01.2011
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/...nd_chance.html
    And by the way, I made it
    И, между прочим, я сделал это.
    Through the day
    Весь день

    Правильно будет "и, между прочим, я прожил этот день"

    Said why you always running
    Спросила, почему ты всегда бежишь
    In place?
    Куда-то?

    Правильно будет "бежишь на месте"

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 10.10.2015 в 21:59.

  10. #2320
    Новичок MATPOZKNH на пути к лучшему
    Регистрация
    21.08.2015
    Сообщений
    4
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/p/...he_nation.html Ошибка в переводе строки:
    "Call me blind but I didn't see it coming" -
    "Можете звать меня слепым, но я видел, как это приближалось."

    Правильно: "Можете звать меня слепым, но я НЕ видел, как это приближалось."
    Didn't see - не видел

  11. #2321
    Местный Moon на пути к лучшему
    Регистрация
    22.09.2012
    Сообщений
    142
    Вес репутации
    175

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Цитата Сообщение от MATPOZKNH Посмотреть сообщение
    http://www.amalgama-lab.com/songs/p/...he_nation.html Ошибка в переводе строки:
    "Call me blind but I didn't see it coming" -
    "Можете звать меня слепым, но я видел, как это приближалось."

    Правильно: "Можете звать меня слепым, но я НЕ видел, как это приближалось."
    Didn't see - не видел
    Исправлено

  12. #2322
    Пользователь Anaid Clandestine на пути к лучшему
    Регистрация
    26.01.2010
    Сообщений
    70
    Вес репутации
    193

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Вместе в разбитой - опечатка - "вместе с разбитой" или "теперь едина с..."

    Само название неправильное
    "become none" - нигде не переведено, а ведь это самая суть. "Становимся ничем / превращаемся в ничто" (последняя строчка припева)
    Соответственно, название - "Превращаясь в ничто"

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 12.11.2015 в 19:44.

  13. #2323
    Новичок greenfinchh на пути к лучшему
    Регистрация
    29.07.2013
    Сообщений
    13
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте! Прошу вас удалить мой (greenfinchh) перевод вот отсюда, он идет вторым: http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...ast_party.html
    Баллы мне за него не начисляли, так что проблем быть не должно. Когда я его посылала, перевода этой песни на сайте не было. Потом выложили сразу два, они оба подстрочники и очень похожи, так что оставлять оба нет смысла.

    Ваш перевод достоин размещения первым, что и сделано.
    Последний раз редактировалось Ольга; 12.11.2015 в 19:40.

  14. #2324
    Новичок rty на пути к лучшему
    Регистрация
    19.10.2015
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Здравствуйте. Зашел поглядеть перевод Lean On исполнителя (группы) Major Lazer (http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...r/lean_on.html). Автор указывает неверный англ текст в строчках :
    When you walked on the sidewalk?**
    And I still remember**
    What will we do when we get home?**

  15. #2325
    Местный Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Максим репутация неоспорима Аватар для Максим
    Регистрация
    23.09.2010
    Адрес
    56.008, 92.872
    Сообщений
    202
    Вес репутации
    65597

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от rty Посмотреть сообщение
    Здравствуйте. Зашел поглядеть перевод Lean On исполнителя Major Lazer. Автор указывает неверный англ текст в строчках [...]
    И в самом деле... Исправил...

+ Ответить в теме
Страница 155 из 181
ПерваяПервая ... 55 105 145 153 154 155 156 157 165 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения