+ Ответить в теме
Страница 157 из 181
ПерваяПервая ... 57 107 147 155 156 157 158 159 167 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 2,341 по 2,355 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

  1. #2341
    Местный Oleg как роза среди колючек Аватар для Oleg
    Регистрация
    30.01.2013
    Адрес
    Ярославль
    Сообщений
    153
    Вес репутации
    188

    По умолчанию Re:

    http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...ess_rises.html
    Thou art darkest Gabrielle
    no church shall bar our path
    Правильный перевод:
    Ты - темнейшая Габриэль,
    Ни одна церковь не встанет у нас на пути.

    Исправлено

  2. #2342
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от Oleg Посмотреть сообщение
    Thou art darkest Gabrielle
    Правильный перевод:
    Ты - темнейшая Габриэль,
    Учитывая стиль текста, можно даже "Ты еси темнейшая Габриэль,".

    Спасибо! Заменено
    Последний раз редактировалось Ольга; 25.04.2016 в 15:14.

  3. #2343
    Местный Lisbet на пути к лучшему Аватар для Lisbet
    Регистрация
    27.12.2011
    Сообщений
    156
    Вес репутации
    187

    По умолчанию Re:

    http://www.amalgama-lab.com/songs/n/...s_christi.html
    Исправьте, пожалуйста, название песни и первую строчку на "Глас Христа". Это более точное название молитвенника.

    Исправлено

  4. #2344
    Местный Oleg как роза среди колючек Аватар для Oleg
    Регистрация
    30.01.2013
    Адрес
    Ярославль
    Сообщений
    153
    Вес репутации
    188

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Учитывая стиль текста, можно даже "Ты еси темнейшая Габриэль,".
    Была такая мысль

    Еще здесь:
    http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...bylon_a_d.html
    Правильное название песни "Babalon A.D. (So Glad for the Madness)". Перевод названия будет: "Бабалон н.э. (Так возрадуемся безумию)". В примечаниях можно добавить: "Бабалон — богиня удовольствия и сексуального возбуждения в Телеме"

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 25.04.2016 в 15:16.

  5. #2345
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25982

    По умолчанию Re:

    Понимаю, назойливо жужжу, но неужели вы так и оставите "поймал тепловоз", испортив перевод хорошей песни?
    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    http://www.amalgama-lab.com/songs/j/...bby_mcgee.html
    Me And Bobby McGee (оригинал Janis Joplin)

    Подумайте. Может ошибаюсь, но не понятно пока, похоже здесь (3-я строчка) a diesel не тепловоз, а что-то вроде попутки, т.е. не дождались train (1 строчка), иначе зачем thumbed= как я понимаю, голоснуть, Windshield (у локомотивов они присутствуют при скорости движения?) wipers slapping time и We sang every song that driver knew .

    Bobby thumbed a diesel down just before it rained,
    Начинается дождь, но Бобби уже поймал тепловоз,
    Спасибо! Подкорректировано
    Последний раз редактировалось Ольга; 18.01.2016 в 00:27.

  6. #2346
    Новичок Ormuz на пути к лучшему
    Регистрация
    19.01.2016
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Может быть только у меня, но в http://www.amalgama-lab.com/songs/e/eminem/stan.html сдвиг строк оригинала и перевода. От второго куплета и до конца.

    Исправлено

  7. #2347
    Пользователь Demonix на пути к лучшему
    Регистрация
    21.04.2012
    Сообщений
    43
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте.
    Сегодня с удивлением заметил, что мой перевод Zebahead - Headrush размещен в отдельном профиле. Возможно я по невнимательности ввел некорректную почту (на почту не пришло уведомление о том, что перевод одобрен).
    Мой основной профиль.

    Да, был неправильно указан мэйл. Ошибка исправлена, через некоторое время перевод появится в основном списке.

  8. #2348
    Новичок jack3k на пути к лучшему
    Регистрация
    26.01.2016
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте! В песне Hollywood Undead - The Loss, имеет не совсем правильный перевод, на мой взгляд. В припеве, вторая строчка:
    "I won't cry it'll be fine, I'll take my last breath"
    переведено как
    "Я не буду плакать, всё будет отлично, я сделаю последний вдох,"

    Не правильнее было бы перевести как "Я не буду кричать, что все будет хорошо, я сделаю последний вдох,"?

    Исправлено

  9. #2349
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25982

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/a_ha/velvet.html
    Velvet (оригинал A-ha*)

    Вопрос по поводу перевода строчки:
    With things you can't own.

    "Твоими" здесь просятся "близкими тебе".

    Спасибо! Действительно была двусмыслица. В данном случае местоимение "you" является неопределённо-личным. Подкорректировано
    Последний раз редактировалось Ольга; 31.01.2016 в 18:59.

  10. #2350
    Местный Lisbet на пути к лучшему Аватар для Lisbet
    Регистрация
    27.12.2011
    Сообщений
    156
    Вес репутации
    187

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Я всё-таки ещё раз повторюсь. Песни хорошие, и хочется, чтобы перевод был согласно первоисточнику

    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...the_lover.html
    The way her hips swing back and forth -
    Правильный перевод-Когда её бёдра двигаются вверх и вниз

    Вместо What if my heart breaks to sand? - What if my heart breaks again?
    Перевод-Что если моё сердце снова разобьётся?

    Вместо I'll never lush you down,- I'll never let you down
    Перевод-Я никогда не предам тебя
    Подтверждение здесь- http://www.azlyrics.com/lyrics/alesana/thelover.html

    http://www.amalgama-lab.com/songs/t/...dominions.html
    Полный перевод названия:
    Dominions Of The Northern Empire -Владения Северной Империи (Дело в том, что на некоторых сайтах указано короткое название. Я сначала не обращала внимания на этот факт).

    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...rn_within.html
    Уберите, пожалуйста, лишние значки около перевода названия.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 11.02.2016 в 21:37.

  11. #2351
    Местный Oleg как роза среди колючек Аватар для Oleg
    Регистрация
    30.01.2013
    Адрес
    Ярославль
    Сообщений
    153
    Вес репутации
    188

    По умолчанию Re:

    Забыли:
    Цитата Сообщение от Oleg Посмотреть сообщение
    Еще здесь:
    http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...bylon_a_d.html
    Правильное название песни "Babalon A.D. (So Glad for the Madness)". Перевод названия будет: "Бабалон н.э. (Так возрадуемся безумию)". В примечаниях можно добавить: "Бабалон — богиня удовольствия и сексуального возбуждения в Телеме"
    И ещё:
    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...rn_within.html
    Песня написано по роману Н. Готорна " Алая буква", повествование должно быть от женского лица ("...ибо я согрешила..." и т.д.)
    "Find me guilty of the life I feel within." должно быть "Объяви меня виновной в жизни, которую ощущаю внутри." Имеется в виду беременность.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 17.02.2016 в 18:28.

  12. #2352
    Местный Lisbet на пути к лучшему Аватар для Lisbet
    Регистрация
    27.12.2011
    Сообщений
    156
    Вес репутации
    187

    По умолчанию Re:

    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...the_lover.html
    Исправьте, пожалуйста, What if my heart breaks to sand? (take my breath away) на What if my heart breaks again? (take my breath away)
    и перевод соответственно.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 19.02.2016 в 18:40.

  13. #2353
    Местный Oleg как роза среди колючек Аватар для Oleg
    Регистрация
    30.01.2013
    Адрес
    Ярославль
    Сообщений
    153
    Вес репутации
    188

    По умолчанию Re:

    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...than_thou.html
    Техническая ошибка:
    "Before you judge me take a look at you," - "Прежде чем осуждать меня, взгляни на себя"

    Исправлено

  14. #2354
    Местный Oleg как роза среди колючек Аватар для Oleg
    Регистрация
    30.01.2013
    Адрес
    Ярославль
    Сообщений
    153
    Вес репутации
    188

    По умолчанию Re:

    Это
    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...er_i_roam.html
    и это
    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/..._may_roam.html
    одна и та же песня. Правильное название "Wherever I May Roam"

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 25.04.2016 в 15:28.

  15. #2355
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Аватар для Ольга
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    654
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от Oleg Посмотреть сообщение
    Это
    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...er_i_roam.html
    и это
    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/..._may_roam.html
    одна и та же песня. Правильное название "Wherever I May Roam"

    Спасибо! Исправлено

+ Ответить в теме
Страница 157 из 181
ПерваяПервая ... 57 107 147 155 156 157 158 159 167 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения