+ Ответить в теме
Страница 168 из 181
ПерваяПервая ... 68 118 158 166 167 168 169 170 178 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 2,506 по 2,520 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

  1. #2506
    Новичок BouH_Bepecka на пути к лучшему
    Регистрация
    25.08.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Оригинал песни http://www.amalgama-lab.com/songs/s/...major_tom.html принадлежит Петеру Шиллингу https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8...ajor_Tom.C2.BB

    Спасибо! Примечание сделано
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 20:59.

  2. #2507
    Новичок akemis на пути к лучшему
    Регистрация
    31.08.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Ошибка в тексте этой песни http://www.amalgama-lab.com/songs/t/...ch/we_are.html
    В третьем повторе припева, строчка: We are the change, we are the chance that hold us \\ Мы перемена, мы цепи, держащие нас. Исправьте, пожалуйста, на "chains".

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 20:59.

  3. #2508
    Местный Lisbet на пути к лучшему Аватар для Lisbet
    Регистрация
    27.12.2011
    Сообщений
    156
    Вес репутации
    186

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    https://www.amalgama-lab.com/songs/w.../haunt_me.html
    Исправьте, пожалуйста, -
    Каждое слово, которое ты сказала, отдаётся

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 21:00.

  4. #2509
    Новичок Witchhunter на пути к лучшему
    Регистрация
    13.04.2012
    Сообщений
    28
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    https://www.amalgama-lab.com/songs/m...armer/xxl.html

    Жутковатый перевод.

    >Qu'on soit des filles de cocktails belles
    >Пусть мы красивые девушки,коктейли

    На самом деле это "Будь мы девушками с коктейлями, красавицами".

    >Qu'on soit des filles des fleurs de poubelles
    >Пусть мы красивые девушки - Выброшенные цветы…
    Тут уже нет "belles". "будь мы девушками-цветами с помойки".

    >Toutes les mêmes
    >Всё равно
    Окончания слов "toutes" и "memes" должны были намекать на то, что они относятся к "девушкам". То есть "[Мы] все одинаковые".

    >Pour l'I.V.G. ou en bulle
    >Nous on a
    >Чтобы извлечь нас
    >Из стерильности…
    Это ад.
    Строки продолжают куплет, "[будь мы] за аборты или уже на сроке/ нам всем [тут начинается припев]".

    >Qu'on soit des filles de
    >L'histoire, rares
    >Пусть мы красивые девушки
    >Из невероятных историй
    Опять же, тут нет "красивых" + "rares" (посмотрите на число) относится к "девушкам". "Будь мы девушками из [невероятных] историй, будь мы редкими".
    Тут я синтаксический параллелизм испортил, простите. В первом куплете я предложил "belles" перевести существительным "красавицы", здесь бы так же изловчиться.

    >Qu'on soit de filles des
    >Fleurs de trottoirs
    >Пусть мы красивые девушки,
    >Цветы, выброшенные на тротуар
    "Fleur de trottoirs" - расхожий эвфимизм, обозначающий проститутку и ничего кроме проститутки. И явно цветы никто не выбрасывал.

    >Qu'on soit Paul en Pauline
    >Пусть мы Поль и Полин
    Это "Поль внутри Полин", то есть про проблемы гендера.

    >Négatives ou positives
    >Хорошим или плохим,
    Оба прилагательных стоят в женском роде множественного числа. Потому что относятся к "девушкам".

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 21:02.

  5. #2510
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18082

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Исправьте в переводе ошибочку. https://www.amalgama-lab.com/songs/l...on/ghosts.html

    Сейчас я вижу тебя
    Из-за угла,
    Я знаю, ты будешь пить в одиночестве,
    Когда пробьют часы.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 21:02.

  6. #2511
    Новичок IreneFrost на пути к лучшему
    Регистрация
    28.09.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Оригинал песни https://www.amalgama-lab.com/songs/h...the_chain.html принадлежит fleetwood mac, исправьте, пожалуйста)

    Спасибо! Примечание добавлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 29.09.2017 в 00:05.

  7. #2512
    Новичок Sniper на пути к лучшему
    Регистрация
    04.02.2009
    Сообщений
    18
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    В голосовании со 2 по 8 октября добавлено две песни Marilyn Manson - Heaven Upside Down. Исправьте, пожалуйста.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 03.10.2017 в 00:12.

  8. #2513
    Новичок Balthazar_Hellström на пути к лучшему
    Регистрация
    05.10.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    В переводе песни Cliffs of Gallipoli от группы Sabaton в оригинальном тексте допущена ошибка. Вместо "From friends and foes resting side by side" должно быть "Former foes now friends are resting side by side".

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 24.10.2017 в 23:01.

  9. #2514
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18082

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    https://www.amalgama-lab.com/songs/a..._not_here.html
    Добавьте в конце текста эти строчки

    I feel your stress
    Who has time for tears?
    I feel your stress...

    И сам перевод этой же фразы замените, ну не переводится она как Но теперь во мне лишь безнадёжность.

    PS Добавьте (оригинал Akira Yamaoka & Melissa Williamson)

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 21:06.

  10. #2515
    Новичок den4ik на пути к лучшему
    Регистрация
    27.10.2015
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    Восклицание OneRepublic.Rich Love

    https://www.amalgama-lab.com/songs/o...rich_love.html

    I remember feeling broke as a bottle of wine...
    Выражение "broke as ..." означает "денег нету прям совсем" (смягчено цензурой).

    Так что I remember feeling broke as a bottle of wine... будет, скорее, "я помню то чувство, когда денег нет даже на бутылку вина", ну и в припеве, соответственно "денег нет даже на бутылку вина, но мы пьем всю чертову ночь напролет"

    Поскольку песня грозит быть очередным мегахитом, предлагаю подправить перевод

    И всё же здесь именно сравнение с бутылкой вина (если держаться близко к тексту). Поэтому оставляем эту фразу на сайте без изменений.
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 21:12.

  11. #2516
    Новичок Witchhunter на пути к лучшему
    Регистрация
    13.04.2012
    Сообщений
    28
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Цитата Сообщение от Witchhunter Посмотреть сообщение
    https://www.amalgama-lab.com/songs/m...armer/xxl.html

    Жутковатый перевод.

    >Qu'on soit des filles de cocktails belles
    >Пусть мы красивые девушки,коктейли

    На самом деле это "Будь мы девушками с коктейлями, красавицами".

    >Qu'on soit des filles des fleurs de poubelles
    >Пусть мы красивые девушки - Выброшенные цветы…
    Тут уже нет "belles". "будь мы девушками-цветами с помойки".

    >Toutes les mêmes
    >Всё равно
    Окончания слов "toutes" и "memes" должны были намекать на то, что они относятся к "девушкам". То есть "[Мы] все одинаковые".

    >Pour l'I.V.G. ou en bulle
    >Nous on a
    >Чтобы извлечь нас
    >Из стерильности…
    Это ад.
    Строки продолжают куплет, "[будь мы] за аборты или уже на сроке/ нам всем [тут начинается припев]".

    >Qu'on soit des filles de
    >L'histoire, rares
    >Пусть мы красивые девушки
    >Из невероятных историй
    Опять же, тут нет "красивых" + "rares" (посмотрите на число) относится к "девушкам". "Будь мы девушками из [невероятных] историй, будь мы редкими".
    Тут я синтаксический параллелизм испортил, простите. В первом куплете я предложил "belles" перевести существительным "красавицы", здесь бы так же изловчиться.

    >Qu'on soit de filles des
    >Fleurs de trottoirs
    >Пусть мы красивые девушки,
    >Цветы, выброшенные на тротуар
    "Fleur de trottoirs" - расхожий эвфимизм, обозначающий проститутку и ничего кроме проститутки. И явно цветы никто не выбрасывал.

    >Qu'on soit Paul en Pauline
    >Пусть мы Поль и Полин
    Это "Поль внутри Полин", то есть про проблемы гендера.

    >Négatives ou positives
    >Хорошим или плохим,
    Оба прилагательных стоят в женском роде множественного числа. Потому что относятся к "девушкам".
    Напоминалка.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 12.10.2017 в 23:21.

  12. #2517
    Новичок mySmile на пути к лучшему
    Регистрация
    18.10.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Ошибка в оригинальном тексте Akcent - JoKero

    не нашел как отправить отчет об ошибке прямо на сайте, мне кажется раньше такая возможность была. в общем в оригинальном тексте вместо
    "Que te gusta para mi,
    Que me digas para mi
    Ai sentir, sentir tu vos
    Ai sentir, sentir tu vos"
    поется
    "No me digas esto a mi
    No me digas esto a mi
    Ay sentir, sentir tu voz
    Ay sentir, sentir tu voz".
    во второй половине дело всего в двух буквах, это ничего страшного, но первые две строчки абсолютно другие, поправьте кто может, или отправьте запрос на исправление.


    mySmile, исправлено.
    Последний раз редактировалось Тимон; 14.02.2020 в 11:36.

  13. #2518
    Новичок Dycall на пути к лучшему
    Регистрация
    24.10.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Ошибка в этой песне https://www.amalgama-lab.com/songs/r...y_tuesday.html Правильная лирика When you change with every new day а не smile как у вас.
    Примерный правильный перевод:

    Прощай Руби Тьюсдэй
    Кто умудрился наречь так тебя?
    Когда ты меняешься с каждым новым днем
    Мне будет не хватать прежней тебя

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 13.11.2017 в 16:08.

  14. #2519
    Новичок koopertok на пути к лучшему Аватар для koopertok
    Регистрация
    06.11.2017
    Адрес
    Сургут
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибка в оригинальном тексте Akcent - JoKero

    Отправил, кстати я думал, что это мб я что-то не так увидел, а оказывается, что был прав


    Исправлено.
    Последний раз редактировалось Тимон; 14.02.2020 в 11:36.

  15. #2520
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18082

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    В голосовании phoebe ryan указана два раза, вместо этого дублирования могли бы выложить хотя бы один текст из тех нескольких, которые я безуспешно пытаюсь пропихнуть в голосование последние недель 8

    Спасибо за сообщение! Песня заменена.
    Последний раз редактировалось Ольга; 13.11.2017 в 15:19.

+ Ответить в теме
Страница 168 из 181
ПерваяПервая ... 68 118 158 166 167 168 169 170 178 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения