+ Ответить в теме
Страница 4 из 43
ПерваяПервая ... 2 3 4 5 6 14 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 46 по 60 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

Древовидный режим

  1. #1
    Новичок denglisch на пути к лучшему Аватар для denglisch
    Регистрация
    10.03.2011
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Who Owns My Heart (оригинал Miley Cyrus) В первом куплете песни на сайте
    R, O, C, K, Mafia....

    Creation shows me what to do
    I'm dancing on the floor with you
    And when you touch my hand, I go crazy yeah

    Я в самой песне слышу search... проверьте вдруг так и есть))

    Всё же touch

  2. #2
    Местный Michael Tirentive на пути к лучшему
    Регистрация
    03.03.2011
    Адрес
    г. Зеленодольск
    Сообщений
    207
    Вес репутации
    208

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Jonas Brothers - When You Look Me in the Eyes (оригинал Jonas Brothers feat. Selena Gomez).
    На самом деле Jonas Brothers пели дуэтом с Vanessa Hudgens (Ванесса Хадженс).
    Исправьте, пожалуйста здесь -> http://www.amalgama-lab.com/songs/j/..._the_eyes.html.


    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 13.03.2011 в 21:56.

  3. #3
    Новичок NATALI- на пути к лучшему
    Регистрация
    24.03.2011
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    В переводах песен группы ErreWay есть песня Mas De Ti. Но группа эту песню не исполняет. Тогда как она вообще попала в список переводов их песен?

  4. #4
    Местный Michael Tirentive на пути к лучшему
    Регистрация
    03.03.2011
    Адрес
    г. Зеленодольск
    Сообщений
    207
    Вес репутации
    208

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Ошибка в переводе Selena Gomez & The Scene - Sick Of You:
    В 20-ой строчке снизу неправильно переведён текст. Не думаю, что фраза Sick of feeling right by your side переводится, как Сыта твоими подружками, которых ты заводишь на стороне. Думаю правильный перевод такой: Сыта по горло чувствовать себя хорошо рядом с тобой. Но и этот перевод может быть не правильным. Но все равно вам следует исправить эту ошибку здесь (http://www.amalgama-lab.com/songs/s/...ck_of_you.html).

    Ошибка в этой строке и оригинала, и перевода действительно есть. Правда, скорее всего, певица поёт следующее: Sick of feeling THAT by your side и на слух, и по смыслу это подходит больше. Соответственно, в переводе: Я устала чувствовать это, находясь рядом с тобой.
    Последний раз редактировалось Ольга; 25.03.2011 в 23:50.

  5. #5
    Новичок Las Megas на пути к лучшему
    Регистрация
    28.03.2010
    Адрес
    Челябинск
    Сообщений
    8
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Обе песни группы Infant Sorrow являются саундтреком к фильму "Побег из Вегаса"

    Отмечено.

  6. #6
    Новичок r1natik на пути к лучшему
    Регистрация
    11.07.2011
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/r/.../umbrella.html

    No clouds in my stones / должно быть No clouds in my storms ...

    Автор как бы прикольно придумал,не спорю,но это просто обычная метафора)

    Спасибо, исправлено!
    Последний раз редактировалось Ольга; 21.07.2011 в 22:45.

  7. #7
    Новичок ruspat на пути к лучшему Аватар для ruspat
    Регистрация
    14.11.2010
    Адрес
    Красноярск
    Сообщений
    22
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/l/..._catalyst.html
    Четвёртый по счёту перевод (перевод AlexL), в первой строке "God bless us every one" переведено как "Бог проклял всех нас", а в последней строке "Let me go" переведено как "Вознеси меня"

    Исправлено
    Против лома нет приёма, окромя другого лома

  8. #8
    Местный Michael Tirentive на пути к лучшему
    Регистрация
    03.03.2011
    Адрес
    г. Зеленодольск
    Сообщений
    207
    Вес репутации
    208

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здрасьте)
    Исправьте, пожалуйста в моём переводе Avril Lavigne - Won't Let You Go одну ошибку:
    На 18-ой строчке сверху исправьте, пожалуйста, Не сдавайся, нет, сдавайся... на Не сдавайся, нет, не сдавайся...
    Спасибо.

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Michael Tirentive; 11.09.2011 в 13:28.

  9. #9
    Новичок Taivesty на пути к лучшему
    Регистрация
    27.07.2011
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте) Увидела ошибку в названии песни группы Scorpions. Песня называется "Du Bist So Schmutzig", а не "Do Bist So Schmutzig") Местоимение "ты" в немецком пишется через "u")


    Исправлено! Большое спасибо!
    Хочешь быть умным - научись разумно спрашивать, внимательно слушать, спокойно отвечать и переставать говорить, когда нечего больше сказать...

  10. #10
    Пользователь Марина Васильева на пути к лучшему Аватар для Марина Васильева
    Регистрация
    19.10.2010
    Сообщений
    61
    Вес репутации
    183

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Исправьте, пожалуйста:
    В переводе-подстрочнике песни Pet Shop Boys It's a sin нужно убрать дефис между это-грех и в припевах тоже. Тире нужно поставить перед -это грех.
    Что касается переводческих ошибок:
    В 3-м куплете в 1-й строке нужно написать: Отец простите меня, a не Отец простил меня, там не пршедшее время. Father forgive me. Во 2-м куплете в 3-й строке переведено: Они сами не следовали этим правилам, а нужно: Они вовсе не достигли успеха.They didn't quite succeed. В 3-м куплете в 7-й и 8-й строках переведено: Отец ты боролся со мной, потому что я не заботился о себе. А нужно: Отец ты боролся со мной, потому что мне было на всё наплевать. 'Cause I didn't care.
    В 4-м по счёту переводе(перевод Julia Evlanova) в припевах тоже надо убрать дефисы между это-грех и поставить тире перед -это грех. И ещё в переводе отсутствует 3- й куплет, хотя в оригинале он есть.http://amalgama-lab.com/songs/p/pet_...t_s_a_sin.html

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 11.10.2011 в 13:13.

  11. #11
    Новичок Любовь на пути к лучшему Аватар для Любовь
    Регистрация
    09.01.2012
    Сообщений
    6
    Вес репутации
    0

    Сообщение Re: Ошибки на сайте

    в песне http://www.amalgama-lab.com/songs/h/...d/bitches.html

    есть небольшая ошибка в переводе строчек

    Sayin' Funny Man can you sign my tities
    Говорят: "Шутник, распишись у меня на груди".

    Funny Man walked in and said chupa mi pito
    Шутник зашел и сказал, возьми мой чупа-чупс.

    Funny Man - участник группы Hollywood Undead. Это имя, соответственно оно не переводится

    Спасибо, исправлено
    Последний раз редактировалось Любовь; 09.01.2012 в 15:37.

  12. #12
    Пользователь Keane скоро придёт к известности Аватар для Keane
    Регистрация
    16.02.2009
    Сообщений
    56
    Вес репутации
    208

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    В песне Gotye feat. Kimbra - Somebody That I Used to Know куплет, начинающийся со слов: "Now and then I think of all the times you screwed me over..." поётся от имени женщины, отметьте это в переводе.

    Отмечено. Спасибо!

  13. #13
    Новичок Hollow на пути к лучшему
    Регистрация
    16.01.2012
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    ошибка в переводе песни Paradise, группы Coldplay: в оригинале текста "And bullets catching her tears." нужно заменить на "and the bullets catch in her teeth". Ну и перевод соответственно тоже.


    еще одна ошибка в оригинальном тексте Exo-Politics, группы Muse: "We can't get nothing" меняем на "will conquer nothing but our minds"

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 24.01.2012 в 23:48.

  14. #14
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18084

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Всем привет!

    исправьте
    No one can pause на No one compares
    A sinful miracle, lyrical на A centerfold miracle, lyrical
    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/...love_song.html

    My hands, they were strong
    на
    My hands, they're strong

    Sometimes, I woke up by the door
    And heard you calling, must be waiting for you

    на
    Sometimes I wake up by the door,
    That heart you caught must be waiting for you


    в припевах
    'Cause I knew that that was the last time
    на
    'Cause I knew that there was the last time

    Let it burn while I cry
    на
    Well it burned while I cried
    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/..._the_rain.html

    Буду продолжать искать новые ошибки
    Удачи!

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 24.01.2012 в 23:40.

  15. #15
    Новичок Светлана Грехова на пути к лучшему
    Регистрация
    23.07.2012
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте, исправьте, пожалуйста, ошибку в моем переводе, http://www.amalgama-lab.com/songs/p/...n_devices.html : I get out of bed at half past ten - Я просыпаюсь в пол-одиннадцатого (а не в полдесятого). Извиняюсь великодушно))

    Исправлено

+ Ответить в теме
Страница 4 из 43
ПерваяПервая ... 2 3 4 5 6 14 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения