+ Ответить в теме
Страница 70 из 181
ПерваяПервая ... 20 60 68 69 70 71 72 80 120 170 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 1,036 по 1,050 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

  1. #1036
    Новичок dankobar на пути к лучшему
    Регистрация
    20.04.2011
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Простите)
    Цитата Сообщение от Ольга-Лиса Посмотреть сообщение
    кстати, и оригинал он тоже не сам сочинял
    Я этого и не имел ввиду.

    Цитата Сообщение от dankobar Посмотреть сообщение
    попалась довольно странная версия текста
    только и всего

  2. #1037
    Новичок Katarina Gift на пути к лучшему Аватар для Katarina Gift
    Регистрация
    11.01.2011
    Сообщений
    13
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    будьте добры, исправьте в последнем куплете "порождение ад" на "порождение Ада"

    http://www.amalgama-lab.com/songs/t/...e_of_evil.html

    Исправлено

  3. #1038
    Пользователь Anaid Clandestine на пути к лучшему
    Регистрация
    26.01.2010
    Сообщений
    70
    Вес репутации
    193

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Bullet For My Valentine, песня Hit the Floor:
    Думаю, что "Take this from me" здесь надо переводить как "Поверь мне..."

  4. #1039
    Супер-модератор Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Аватар для Ольга-Лиса
    Регистрация
    08.08.2009
    Адрес
    СПб
    Сообщений
    1,703
    Вес репутации
    50360

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Anaid Clandestine, на слух там однозначно for, а не from (как и во всех доступных источниках).

    И ещё (всех касается!): неплохо бы вместо указания названия песни давать сразу активную ссылку на перевод на сайте, чтобы редакторам не приходилось тратить время на поиск.
    Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 21.04.2011 в 13:13.
    When I open my mouth I'm so brutally honest...

  5. #1040
    Местный Michael Tirentive на пути к лучшему
    Регистрация
    03.03.2011
    Адрес
    г. Зеленодольск
    Сообщений
    207
    Вес репутации
    206

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    В моём переводе Jonas Brothers - 7:05 есть ошибка (http://www.amalgama-lab.com/songs/j/...rs/7_05.html):
    На 22-ой строчке сверху нужно исправить слово кинул на кинула, потому что песня поётся от мужского лица.

    Исправлено

  6. #1041
    Новичок dankobar на пути к лучшему
    Регистрация
    20.04.2011
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    и снова здравствуйте)

    к сожалению,не до конца исправлен исходный текст песни,ну и его перевод, естественно

    в тексте песни такие строчки:

    Behind these walls, we'll watch it fall
    As our union crumbles into hell.

    Предлагаю перевод:
    Оставив эти стены позади,
    Мы увидим их крах,
    Ведь наш союз летит в тартарары.

    It's not the end of the world now baby, so common dry those tears..

    Перевод:
    Конец света ещё не наступил, детка,
    Так что вытри свои слезы.

    ..will gleam Underneath this blood red moon.
    I'm deafened by your screams.

    Перевод:
    ..мерцать Под кроваво-красной луной.
    Я оглушен твоими криками.

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Julie P; 22.04.2011 в 01:08.

  7. #1042
    Новичок Katarina Gift на пути к лучшему Аватар для Katarina Gift
    Регистрация
    11.01.2011
    Сообщений
    13
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/t/.../don_t_go.html

    первая строка - "гостья из мегаполиса"

    Исправлено

  8. #1043
    Пользователь @лино4ка скоро придёт к известности Аватар для @лино4ка
    Регистрация
    04.02.2009
    Адрес
    Самая позитивная страна в мире - Россия!
    Сообщений
    75
    Вес репутации
    211

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/...o_believe.html
    В предпоследней строчке первого куплета не поставлен пробел.

    Исправлено

  9. #1044
    Новичок uchalinka на пути к лучшему
    Регистрация
    23.06.2009
    Адрес
    г. Учалы Башкортостан
    Сообщений
    14
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте!
    У меня опять просьба кое-что подправить в La Cantata Del Diablo Mägo De Oz))
    Перед 40й строчкой “Que fría es la promesa”, с которой начинается очередной куплет, добавьте , пожалуйста, пропущенное мною «действующее лицо» [Azaak:] – т.к. именно Azaak этот куплет исполняет,- и, соответственно, перед той же строкой в переводе “Пусты все эти обещания” добавьте [Асаак:].
    Спасибо!

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Julie P; 23.04.2011 в 21:00. Причина: сопровождайте посты ссылками на песни

  10. #1045
    Местный Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Аватар для Влад Arachnid
    Регистрация
    11.12.2010
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    383
    Вес репутации
    25360

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/h/...nary_girl.html
    Эту песню исполняет Kate Alexa и эта песня является саундтреком к сериалу H2O: Just Add Water

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Julie P; 24.04.2011 в 23:28.
    Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь

  11. #1046
    Пользователь Сергей Долотов на пути к лучшему
    Регистрация
    27.09.2010
    Адрес
    Саратов
    Сообщений
    41
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте!
    Здесь опять же http://www.amalgama-lab.com/songs/s/..._eternity.html артикль добавьте I decipher whether to approach the idyllic
    Здесь http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...beginning.html перевод первой строчки сделать таким же, как остальные с этого момента и до самой вечности.
    В этой песне http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...he_damned.html перевод 8-ой строчки (та, которая с пометкой 5) переделать. Там же про песню, собственно, и это её название, поэтому просто заставляла ли тебя раздетая, изнасилованная и задушенная...
    И ещё вот, но это уже не моё, тем не менее: http://www.amalgama-lab.com/songs/i/...iet_place.html перевод строчки and you say you sacrificed, по-моему, должен быть ты говоришь, что принесла свою жертву. Может, различие и не очень принципиальное, но всё же.

    Исправлено

  12. #1047
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18083

    По умолчанию

    Я тут переводил песню Kesha Strange Love, и дело в том, что кто-то из редакторов неверно отредактировал один из куплетов, хотя изначально, до отправки перевода на сайт, там всё было правильно. Интересно, как так получается.

    It was written in the stars
    Keep my curiosity
    And since now we're falling hard
    Give you everything you need

    I got you, you got me
    And we're turning off the speed
    As the city closes down

    когда этот куплет поётся во второй раз, исправьте выделенные строки на

    Like a bullet to the heart
    When you swept me off my feet

    And we're never gonna sleep

    Исправлено.
    Сопровождайте свои посты ссылками на песни, как это делают другие пользователи.


    Вспомнил о ссылках, но позже. Исправлюсь
    Последний раз редактировалось Julie P; 24.04.2011 в 23:35.

  13. #1048
    Новичок Z-Jes на пути к лучшему Аватар для Z-Jes
    Регистрация
    22.04.2011
    Адрес
    Украина, Житомир
    Сообщений
    3
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Добрый день.
    Я прислала перевод, который ещё не оценили (он помечен серым цветом), и увидела там несколько неточностей, которые не заметила при отправке. Можно их откорректировать как-нибудь?
    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...ke_a_suit.html

    1) перед словами "Картина мира, где все девочки и мальчики" не нужно пропускать строчку.
    2) нужно вставить фразу "Даже костюм пилота я могу носить" после слов "(Хором): Барни:
    (Костюмы)"
    3) слова "suit-up suit-up suit-up suit-up" взять в скобочки.
    4) "Что Барни выпил?
    Ведь эта девушка – хоть куда!" - это должна быть одна строчка
    5) "Barney:
    's moot.", а должно быть:
    "Barney:
    It's moot."

    Не знаю, как я не доглядела. Буду благодарна за внесенную правку. Заранее спасибо.

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Julie P; 25.04.2011 в 16:32.

  14. #1049
    Местный Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Аватар для Влад Arachnid
    Регистрация
    11.12.2010
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    383
    Вес репутации
    25360

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/l/...park/numb.html
    В последнем переводе, в бридже, перевод наверное должен выглядеть так:

    You were just like me \ Что ты тоже была, как и я,
    With someone disappointed in you \ Для кого-то разочарованием

    Исправлено
    Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь

  15. #1050
    Местный Sharon Taylor репутация неоспорима Sharon Taylor репутация неоспорима Sharon Taylor репутация неоспорима Sharon Taylor репутация неоспорима Sharon Taylor репутация неоспорима Sharon Taylor репутация неоспорима Sharon Taylor репутация неоспорима Sharon Taylor репутация неоспорима Sharon Taylor репутация неоспорима Sharon Taylor репутация неоспорима Sharon Taylor репутация неоспорима Аватар для Sharon Taylor
    Регистрация
    31.05.2010
    Сообщений
    197
    Вес репутации
    12762

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Добрый вечер!
    Пожалуйста, исправьте в этом переводе http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...obviously.html слово "хорошо" в 3 строчках
    "Я никогда не буду достаточно хорошо для неё" на "хорош")))
    Большое спасибо))))

    Хорош(о)
    Последний раз редактировалось Julie P; 26.04.2011 в 21:30.

+ Ответить в теме
Страница 70 из 181
ПерваяПервая ... 20 60 68 69 70 71 72 80 120 170 ... ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения