Здравствуйте, в обоих текстах оригинала ошибка
Поётся I see your soul through your window pain
Следовательно перевод будет примерно таким: Я вижу твою душу через это окно боли
Заранее спасибо
Исправлено
Последний раз редактировалось Undead; 12.02.2012 в 19:29.
Добрый вечер Амальгама.
Пишу по поводу песни Ill Nino-Rumba, т.к. она переведена не полностью.
Перед первым куплетом есть фраза-The Gods want something.
Дальше песня переведена до второго куплета и обрывается, а там есть ещё продолжение:
[....]
Добавьте, пожалуйста перевод
Заранее спасибо
Спасибо! Исправлено
Последний раз редактировалось Ольга; 22.02.2012 в 00:35.
Форуму необходимо увеличить количество людей,отвечающих за исправление ошибок в переводах. Вы игнорируете сообщения сутками,если не неделями.
Администрация не игнорирует сообщения об ошибках, а реагирует на них по мере накопления (а не поштучно); Вас же впредь убедительно прошу высказываться более корректно (совет о численном составе персонала к таковым не отнесёшь). Супер-модератор Ольга-Лиса.
Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 16.02.2012 в 16:27.
Последний раз редактировалось Ольга; 22.02.2012 в 00:38.
Простите за длинные посты, за тщательность, за повторения, я просто пытаюсь сделать речь понятнее, а результат качественнее, не подумайте, что считаю Вас неспособными понять сразу.
И спасибо за внимание.
Спасибо, что исправили песню Ill Nino-Rumba. Только осталась одна маленькая ремарка- первую фразу The Gods want something нужно отделить от первого куплета,т.к. она с ним не связана.
Большая просьба, в последнем переводе Sting "Windmills of your mind" исправьте, пожалуйста, строчку "To the color of his hair?" на "To the color of HER hair?" в оригинальном тексте. Мой косяк
Хотел было обратиться в тему розыска заплутавших переводов, но перед этим на всякий случай вбил на сайте название песни - авось уведомление не пришло/пропустил)
И перевод обнаружился! Вот только беда в том, что не Chewey ник мой, да и не совсем из Москвы я ...
Поскольку при отправке в своё время мне выскочило сообщение на тему того, что перевод уже в имеется в базе, я, на всякий случай, практически побуквенно сравнил его с собственным вариантом - и совпадение оказалось 100%-ным! Хотя и с первого ж взгляда всё понятно - такие сносочки ведь никто кроме меня не делает, я точно знаю!..
Как доказать, что именно моё это творчество - ума не приложу, тем более что отправлялся перевод в конце ноября ещё, а когда опубликован был - совсем понятия не имею, но если вдруг есть ещё какая-нибудь возможность перепроверить авторство - очень прошу это сделать при случае
А то это ж надо, такая история - и именно с переводом песни любимой группы, единственным таким среди двух с половиной сотен штук прочих... Во не фартануло-то...
Rainу_day, приносим извинения! Перевод действительно Ваш, но ошибочно подписан ником другого посетителя. Исправлено!
Спасибо большое, кр-р-ррасота!
Последний раз редактировалось Rainy_day; 26.02.2012 в 03:56.
Здравствуйте, сегодня 26 февраля на сайт была добавлена песня Jena Lee - Je Préfère, но когда на неё нажимаешь, тебя перекидывает на песню Jena Lee -Je Suis, причём в обоих случаях, что у певицы на странице, что и под календарем.
Заранее спасибо за исправления.
Спасибо за Ваше сообщение. Ошибка устранена
Последний раз редактировалось Ольга; 28.02.2012 в 15:18.