Замечания. G-Unit «Poppin’ Them Thangs»
1. Название: thang = thing; pop: to fire at: shoot (M-W). Следовательно, правильный перевод — «Палим из своих пушек» (обратите внимание, что куплеты заканчиваются упоминанием оружия).
2. Cut the grass around my clique so I could see these snakes//Слежу за своим окружением, чтобы видеть этих м*даков за милю. «Snake» — даже не оскорбление, тем более, нецензурное, к тому же, обыгрывается идиома (snake in the grass: a secretly faithless friend [M-W]). Что-то вроде: «Заглянул подо все колоды, чтобы ни одна змея не спряталась».
3. I'm on now, God damnit, I done came up// Я известен, черт возьми, я достиг, чего хотел. Come up: to rise in rank or status (M-W). «Вe on» — что-то вроде «мне прёт», «фартит», «я на коне».
4. I got a fetish for the stones//Я болен драгоценностями. Фетиш не болезнь, не все драгоценности с камнями.
5. Get out of line…//Вали с дороги. Stay in line: obey the rules, behave well. А здесь, соответственно, наоборот: «Начнёшь бузить…»
6. Hell yeah I fuck fans, guess what, your favorite rapper does too//Так вот, нах*й фанатов, и знаешь что? Твой кумир думает так же. «Да, блин, я трахаю фанаток, твой любимый рэпер, кстати, тоже этим занимается».
7. She at my balls, head first like a soccer star//А она уже играет с моими мячами, головой вперёд, будто звезда футбола. «Она хватает меня за яйца, но сперва берёт в рот, как [какое-нибудь уместное сравнение]».
8. Ya'll take care of birds like an animal doctor//Но страдаешь фигней: паришься о птичках, как ветеринар. Bird: brick of drugs, usually cocaine (UD).
9. I been out and buzzin, niggas just slept on me//Пока я тусил и бухал, ниггеры недооценили меня. «Я уже давно на виду и наводил шороху, ниггеры просто недооценивали меня».
10. Ага, мы на Багамах на сцене с калашами на перевес. «Наперевес» пишется слитно.
11. Ниггеры лошары могут позариться на алмазы и часы от Jacob&Co Такое приложение должно писаться через дефис. На Джейкоба можно и сносочку дать, у него среди рэперов чуть ли не культовый статус (https://en.wikipedia.org/wiki/Jacob_Arabo).
12. See I been havin beef…//Смотри, я опять начал биф… Не «начал», а «уже давно веду».
13. Innocent bystanders get hit tryin to be heroes//Случайные свидетели получают по шарам, строя из себя героев! Получают не «по шарам», а «пулю». Например: http://www.abc.net.au/news/2017-01-0...-fence/8171134
14. You know how we roll//Вы знаете наш размах Не «размах», а, скорее, привычки, стиль.
15. Желательны сноски на «Ну и ну: Меган, Моника, Майя - мне по вкусу, //Мисси с причудами, а Брэнди – скромняга». Это не просто имена, а актриса Миган Гуд, певицы Моника Браун, Майя Хэррисон, Брэнди Норвуд и рэпер_ша Мисси Эллиотт (у которой, кстати, есть песня «Get Ur Freak On». В тексте Фифти Цент называет её «freaky»). И «Ты не Creep, как Snoop; ты не Blood, как Game». Читатель не обязан знать американские банды и рэперов, в них состоящих.
Спасибо! Исправлено
Последний раз редактировалось Ольга; 11.05.2017 в 22:16.