+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

Древовидный режим

  1. #1
    Новичок Жанна Сад на пути к лучшему
    Регистрация
    11.03.2013
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте! Извините, могла бы я попросить исправить несколько ошибок в своих переводах?

    1) http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...walk_away.html
    В припеве, строчка "You're walking back" мной приведена неправильно. Здесь должно быть "You won't come back" и перевод, соответственно, "Ты не вернешься назад"

    2)http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...walk_away.html

    Там не дописано -тся в строчке "Но жизнь продолжается изо дня в день"

    Огромное спасибо за публикации!

    Исправлено

  2. #2
    Пользователь Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Elpis-VY репутация неоспорима Аватар для Elpis-VY
    Регистрация
    05.12.2012
    Адрес
    Казахстан
    Сообщений
    48
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Дико извиняюсь и прошу исправить мою ошибку:
    поспешила с переводом, была введена в заблуждение публикацией в блоге OVO: смените, пожалуйста название песни на "Curtains".
    Ссылка в подтверждение.
    Спасибо

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 26.03.2013 в 15:24.

  3. #3
    Новичок Witchhunter на пути к лучшему
    Регистрация
    13.04.2012
    Сообщений
    28
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/g/...ions_pt_2.html
    [комментарии про навыки переводчика]

    >My chick on the side said she got one on the way
    >Моя девчонка на стороне сказала, что у неё есть другой.
    Она сказала, что беременна, она не говорила, что изменяет.
    http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=501023

    >I'm so throwed, I don't know what to do
    >Меня просто бросили, я не знаю, что делать,
    Мда...
    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=throwed

    >But to give part 2 of my
    >Но я всё равно соберу себя по частям.
    Откуда автор это взял? "But" в этом отрицании переводится как "кроме как". "part 2 of my" - так обыгрывается название "Confessions Pt. 2".



    Теперь просто по формулировкам.

    >You're gonna hear my voice when I shout it out loud
    >Вы услышите мой голос, когда я начну кричать.
    Может, лучше другой вид глагола? "Когда я прокричу"?

    >I ain't gonna live forever
    >Я не собираюсь жить вечно,
    "Собираюсь" странно звучит. Почему не просто "Я не буду жить вечно" или "Мне не жить вечно"?

    >If I'm gonna tell it then I gotta tell it all
    >Если я стану говорить об этом, то я расскажу всё сразу,
    "It" же тут формальный. Можно было сказать "И если уж говорить, то рассказать всё" или типа того.

    >And just when I thought I said all I could say
    >Только лишь я решил, что сказал всё,
    "Только лишь" звучит нереально официально/старо/поэтично для такого текста. Почему нельзя было сказать "Как только я решил, что сказал всё, что мог"? Или "И только я решил, что сказал всё, что мог,/Как моя девчонка....".
    Такая же штука про "Проклятье" парой строк ниже, вместо него простое "чёрт" будет смотреть лучше.

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 03.05.2013 в 22:08.

  4. #4
    Местный Moon на пути к лучшему
    Регистрация
    22.09.2012
    Сообщений
    142
    Вес репутации
    176

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...ever_came.html
    и тут сбилось в переводе строчки
    As though love turns and leaves me here again
    --
    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...iful_life.html
    Наконец-то, мы знаем, как быть свободными.
    разве запятая после "наконец-то" нужна?

    Нет, не нужна. Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 04.05.2013 в 21:19.

  5. #5
    Новичок Witchhunter на пути к лучшему
    Регистрация
    13.04.2012
    Сообщений
    28
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Цитата Сообщение от Witchhunter Посмотреть сообщение
    http://www.amalgama-lab.com/songs/g/...ions_pt_2.html
    [комментарии про навыки переводчика]

    >My chick on the side said she got one on the way
    >Моя девчонка на стороне сказала, что у неё есть другой.
    Она сказала, что беременна, она не говорила, что изменяет.
    http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=501023

    >I'm so throwed, I don't know what to do
    >Меня просто бросили, я не знаю, что делать,
    Мда...
    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=throwed

    >But to give part 2 of my
    >Но я всё равно соберу себя по частям.
    Откуда автор это взял? "But" в этом отрицании переводится как "кроме как". "part 2 of my" - так обыгрывается название "Confessions Pt. 2".



    Теперь просто по формулировкам.

    >You're gonna hear my voice when I shout it out loud
    >Вы услышите мой голос, когда я начну кричать.
    Может, лучше другой вид глагола? "Когда я прокричу"?

    >I ain't gonna live forever
    >Я не собираюсь жить вечно,
    "Собираюсь" странно звучит. Почему не просто "Я не буду жить вечно" или "Мне не жить вечно"?

    >If I'm gonna tell it then I gotta tell it all
    >Если я стану говорить об этом, то я расскажу всё сразу,
    "It" же тут формальный. Можно было сказать "И если уж говорить, то рассказать всё" или типа того.

    >And just when I thought I said all I could say
    >Только лишь я решил, что сказал всё,
    "Только лишь" звучит нереально официально/старо/поэтично для такого текста. Почему нельзя было сказать "Как только я решил, что сказал всё, что мог"? Или "И только я решил, что сказал всё, что мог,/Как моя девчонка....".
    Такая же штука про "Проклятье" парой строк ниже, вместо него простое "чёрт" будет смотреть лучше.

    Исправлено
    По поводу этого же перевода.
    В новой версии
    >My chick on the side said she got one on the way
    >Как попутно моя девчонка сообщила, что беременна.
    Действительно, значение "additionally" у "on the side" есть, но посмотрите, как он употребляется (я про то, где оно стоит в предложении).
    http://www.thefreedictionary.com/on+the+side
    >did some consulting work on the side.

    http://dictionary.cambridge.org/dict...sh/on-the-side
    >He makes a little money on the side by cleaning windows in his spare time.

    Ну и так далее. Тут "on the side" относится к "chick", вот в словаре Кембриджа есть второе значение, идеально подходящее сюда:
    secretly:
    I think he has another woman on the side (= a relationship with a woman who is not his wife).
    То есть речь о любовнице, любовница залетела.

    К слову, есть даже песня "Chick on the side"
    http://www.metrolyrics.com/chick-on-...lt-n-pepa.html

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 04.05.2013 в 21:14.

  6. #6
    Местный Moon на пути к лучшему
    Регистрация
    22.09.2012
    Сообщений
    142
    Вес репутации
    176

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/l/...e_forever.html
    хотелось бы уточнить насчет перевода этой строчки
    For I, no time is no end, no end
    У меня был другой вариант, не буду утверждать, что он был суперточным, но и этот несколько смущает...Или зря смущает?

    C точки зрения смысловой наполненности строка неполная. Новый вариант перевода передаёт и эту неполноту, и в полной мере - смысл, который всё же содержится в строке
    Последний раз редактировалось Ольга; 04.05.2013 в 22:44.

  7. #7
    Местный Moon на пути к лучшему
    Регистрация
    22.09.2012
    Сообщений
    142
    Вес репутации
    176

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/u/...carry_you.html
    тоже перевод почему-то сбивается ближе к концу...

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 05.05.2013 в 21:25.

  8. #8
    Местный Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Аватар для Angler
    Регистрация
    02.04.2010
    Сообщений
    216
    Вес репутации
    71781

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    For I, no time is no end, no end
    Now I could live forever
    По-моему, предложение
    no time is no end, no end
    вставлено в фразу
    For I,...,
    Now I could live forever
    А почему вы could условным наклонением не перевели?

    Порой сослагательное наклонение в переводе смотрится каким-то одиноким, негармоничным. Видимо, поэтому Но во имя точности в данном случае пусть будет
    Последний раз редактировалось Ольга; 05.05.2013 в 21:33.

  9. #9
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18084

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Ольга, помните песню? И тот текст был неверным.
    В общем, этот верный, я его много раз переслушал. Тут многовато ошибок исправлять, просто вставьте его на месте старого

    [Verse:1]
    Baby I've got a lot of questions
    You better listen up please
    I wanna know what you want and need
    To charge up your batteries

    You got the flow and the intentions
    Boy but have you got the miles (got the miles, got the miles)
    Show me you've got the ammunition
    That you're g-good for a while (for a while, for a while)

    [Chorus]
    Charge it up (Charge it up now)
    'Cause baby you could be mine
    I need a real soldat
    Need you to reload it
    Bring it reloaded

    Charge it up (Charge it up now)
    'Cause babe I'm gonna be kind
    I need a real soldat
    Need you to reload it
    Bring it reloaded

    Reloaded (Loaded)
    Lo-oa-ded Lo-oa-ded
    Reloaded (Loaded)
    Lo-oa-de-ed (Lo-oa-de-ed)

    Reloaded (Loaded)
    Lo-oa-ded Lo-oa-ded
    Reloaded (Loaded)
    Lo-oa-de-ed (Lo-oa-de-ed)

    [Verse:2]
    You b-better rest up your energy
    You better reserve yourself
    'Cause tonight I'm expecting to get plenty
    And I won't do it myself

    Conserve your juices cause I'm gonna
    Take you on a marathon
    I'm not ridiculous, I'm just a girl
    Who likes a man who can go long (can go long, can go long)
    I like a man who can go long

    [Chorus]

    [Bridge]
    Baby you can check for yourself
    I'm gonna spin you when, no doubt, I'm gonna do you right
    And I won't complain unless you're buggin'
    You can't handle my lovin, tonight, tonight, toni-i-i-i-ight

    [Darkchild]
    Yo mama, get low mama
    Hit the floor mama
    Black like Obama
    Mad like Osama
    I'mma bring the drama
    I've got the hall light
    If you've got the tosser
    ... (Say what)
    ... (Say what)
    Hold up, 'fore this room blow up
    I'ma release the clip, there'll be no other

    [Chorus]

    Исправлено. Правда, строки

    I've got the hall light
    If you've got the tosser


    Слышатся иначе:

    I've got the whole place
    If you get to toss here
    Последний раз редактировалось Ольга; 07.06.2013 в 20:36.

  10. #10
    Местный Lisbet на пути к лучшему Аватар для Lisbet
    Регистрация
    27.12.2011
    Сообщений
    156
    Вес репутации
    188

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте,
    Исправьте, пожалуйста, опечатку в названии в переводе http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...ming_down.html.
    Песня называется The Coming Dawn. Перевод- "Рассвет приближается".
    Спасибо

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.03.2013 в 14:35.

  11. #11
    Местный Scorpio репутация неоспорима Scorpio репутация неоспорима Scorpio репутация неоспорима Scorpio репутация неоспорима Scorpio репутация неоспорима Scorpio репутация неоспорима Scorpio репутация неоспорима Scorpio репутация неоспорима Scorpio репутация неоспорима Scorpio репутация неоспорима Scorpio репутация неоспорима Аватар для Scorpio
    Регистрация
    15.02.2010
    Адрес
    Уссурийск
    Сообщений
    951
    Вес репутации
    15360

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/p/...your_eyes.html
    В названии "_" не нужная.
    http://www.amalgama-lab.com/songs/p/...e_me_home.html
    В припеве 2 раза надо кое-что нецензурное "запикать". И непараллельность там.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 31.03.2013 в 15:09.

+ Ответить в теме

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения