+ Ответить в теме
Страница 1 из 3
1 2 3 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 15 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

Древовидный режим

  1. #1
    Пользователь Anaid Clandestine на пути к лучшему
    Регистрация
    26.01.2010
    Сообщений
    70
    Вес репутации
    194

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/3/...rs/attack.html

    "go change yourself" - на самом деле go chase yourself (уходи, убирайся, "сгинь" и т.д.)

    Исправлено

  2. #2
    Местный Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Аватар для Leo
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    1,286
    Вес репутации
    80876

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/muse/mk_ultra.html

    Название стоит оставить без перевода, т.е. "МК Ультра". Сделайте, пожалуйста, в конце перевода сноску "Проект МКULTRA — кодовое название секретной программы американского ЦРУ , имевшей целью поиск и изучение средств манипулирования сознанием , например, для вербовки агентов или для извлечения информации на допросах, в частности, с помощью использования психотропных химических веществ (оказывающих воздействие на сознание человека)."

    Исправлено

  3. #3
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Цитата Сообщение от Leo Посмотреть сообщение
    Название стоит оставить без перевода, т.е. "МК Ультра".
    Да, только через дефис, т.е. "МК-Ультра". Именно в таком виде эта программа упоминалась ещё 25 лет назад в альбоме "Гласность" советской рок-группы "Объект Насмешек".

    http://www.song-text.ru/index.php?type=text&id=2890

    Исправлено
    Последний раз редактировалось juzy; 23.05.2012 в 17:10.

  4. #4
    Пользователь Алекс (из Москвы) на пути к лучшему
    Регистрация
    30.11.2009
    Сообщений
    85
    Вес репутации
    199

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Исправьте, пожалуйста:
    http://www.amalgama-lab.com/songs/e/..._her_name.html
    вместо:
    А жених ждал за закрытыми дверями.
    надо:
    А жених просто летал от счастья.

    Исправлено

  5. #5
    Местный Undead на пути к лучшему Аватар для Undead
    Регистрация
    12.04.2010
    Адрес
    Алматы
    Сообщений
    160
    Вес репутации
    209

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Тут со второго куплета неправильно выделяются строчки http://www.amalgama-lab.com/songs/j/jay_sean/cry.html
    Исправьте, пожалуйста

    Исправлено
    Don't Worry, Be Happy

  6. #6
    Местный Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Аватар для Rainy_day
    Регистрация
    20.07.2011
    Сообщений
    124
    Вес репутации
    25286

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Крепился, крепился пять минут, чтобы ко всему подряд не цепляться по делу и не очень... но насчёт пары моментов всё-таки не могу молчать

    Здесь строки

    I'm not afraid 'cause I know I've got
    Nothing left to lose


    переводятся скорее как

    Я не боюсь, поскольку знаю,
    Мне нечего терять.


    нежели

    Я не боюсь, потому что знаю – у меня есть ты,
    Нечего терять!


    ведь "ты" в оригинале нет и в радиусе полёта пули

    И ещё, чуть менее однозначное, но всё же. Строки

    So many scenes are full of words
    I wish I could rewind


    представляют собой единое целое вроде как, а потому перевод

    Столько эпизодов, полных лишних слов!
    Я хотел бы всё вернуть назад...


    не совсем верный, по-моему - речь ведь желании забрать слова, а не прям "всё вернуть назад" И тогда уж должно быть нечто вроде

    Многие скандалы были полны слов,
    Которые мне хотелось бы забрать.


    Ну или около того

    Если я не сильно придираюсь - прошу поправить

    Исправлено

  7. #7
    Пользователь Lisa - это имя известно всем Lisa - это имя известно всем
    Регистрация
    06.07.2011
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    77
    Вес репутации
    231

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    В списке OST A Hard Day's Night (http://www.amalgama-lab.com/collecti...y_s_night.html) не хватает песни:
    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...wn_better.html

    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/beatles/anna.html
    Полное название песни - "Anna (Go To Him)"
    Подтверждение: http://ru.wikipedia.org/wiki/Anna_%28Go_to_Him%29

    http://www.amalgama-lab.com/songs/g/...one_of_us.html
    Название песни - "Anyone Of Us (Stupid Mistake)"
    Подтверждение: http://en.wikipedia.org/wiki/Anyone_...pid_Mistake%29

    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...ve_my_car.html
    Название песни не "Can Drive My Car", а просто "Drive My Car"
    Подтверждение: http://ru.wikipedia.org/wiki/Drive_My_Car

    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...gian_wood.html
    Полное название песни - Norwegian Wood (This Bird Has Flown)
    Подтверждение: http://ru.wikipedia.org/wiki/Norwegi...d_Has_Flown%29

    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/..._want_you.html
    Полное название песни - I Want You (She's so heavy)
    Подтверждение: http://ru.wikipedia.org/wiki/I_Want_...9s_So_Heavy%29


    Исправьте, пожалуйста!


    Исправлено. Спасибо!
    Последний раз редактировалось Lisa; 26.07.2012 в 20:40.

  8. #8
    Пользователь Anaid Clandestine на пути к лучшему
    Регистрация
    26.01.2010
    Сообщений
    70
    Вес репутации
    194

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Можно я себя исправлю? http://www.amalgama-lab.com/songs/d/...ed_future.html В припевах - "мир по ту сторону ящика". Так будет лучше)

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 24.07.2013 в 13:28.

  9. #9
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18084

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Это НЕ Рианна и Леона Льюис, это Cathy Dennis "Loving You is a Suicide". Странно, что кто-то еще ведется на эти фейки и берется их переводить

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 25.07.2013 в 23:07.

  10. #10
    Пользователь Anaid Clandestine на пути к лучшему
    Регистрация
    26.01.2010
    Сообщений
    70
    Вес репутации
    194

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Исправьте, пожалуйста, строчку в моем переводе http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...ine/p_o_w.html на следующую:

    No voice to scream or shout - Нет больше голоса

    Исправлено

  11. #11
    Пользователь Anaid Clandestine на пути к лучшему
    Регистрация
    26.01.2010
    Сообщений
    70
    Вес репутации
    194

    По умолчанию

    http://www.amalgama-lab.com/songs/p/...ry/erised.html

    Исправления в оригинале и в переводе:

    Stuck down at the bottom of the orange cylindrical state of mind - Застрявший на дне оранжевого цилиндрического состояния сознания (имеется в виду оранжевый флакон для таблеток).
    Release me from this plane - Сбросьте меня с этого самолёта.
    A life to live; a sedative under the skin - Жизнь, чтобы жить; седативное средство под кожей.
    to collect the debt we sow - чтобы взыскать долг, который мы сеем.
    Command her seas of the blood in me - Command disease of the body and mind - Контролируй болезнь тела и духа.
    Simply ready for the life that awaits your lead - Просто готов к жизни, которая ждёт твоей инициативы.

    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/slipknot/snuff.html

    Поправки:

    My smile was taken long ago - Я давно уже разучился улыбаться.

    I think I made it very clear. - Думаю, я ясно выразился.

    It took the Death of Hope to let you go - Чтобы тебя отпустить, мне пришлось убить надежду.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 01.08.2013 в 23:12.

  12. #12
    Пользователь Anaid Clandestine на пути к лучшему
    Регистрация
    26.01.2010
    Сообщений
    70
    Вес репутации
    194

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...about_now.html

    You gotta get behind the wheel - Ты должен сесть за руль (где полежать? что за бред, товарищ?)
    Down for the count - Time for the count

    restless - беспокойный
    faithful - верный

    Don't be scared to breathe

    Believe for that reason - The leaves fall like reasons
    'Till dreams are just paint dark and grey - 'Til dreams are just fade dark and grey

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 02.08.2013 в 21:55.

  13. #13
    Новичок greenfinchh на пути к лучшему
    Регистрация
    29.07.2013
    Сообщений
    13
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Добрый день! Внесите, пожалуйста, пару поправок в мои переводы.

    Здесь: http://www.amalgama-lab.com/songs/r/...auty_mark.html

    And I do have your red face and long hands - И твое легко краснеющее лицо и длинные пальцы.

    Пожалуйста, не пишите только "красное" лицо, поскольку это навевает какие-то алкоголические ассоциации, не имеющие ни малейшего отношения к песне и изображенной в ней даме.

    Здесь: http://www.amalgama-lab.com/songs/r/...t/jericho.html

    And get behind this here canon covered in lace / Covered in lace - исправить перевод на:
    И вооружиться каноном, переплетенным в кружева, / Переплетенным в кружева.

    Я только сейчас заметила, что там не "cannon" (пушка), а "canon" (канон).

    В этой же песне, пожалуйста, замените текст сноски на следующий ()

    Исправлено
    Последний раз редактировалось greenfinchh; 12.08.2013 в 19:13.

  14. #14
    Местный Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Аватар для Влад Arachnid
    Регистрация
    11.12.2010
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    383
    Вес репутации
    25361

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Эта песня ошибочно принята за творчество группы Three Days Grace и во многом из-за вокала их бывшего вокалиста Адама Гонтье. А на самом деле эта песня написана группой Apocalyptica совместно с Адамом и перевод уже есть на сайте.

    Пруф:
    http://en.wikipedia.org/wiki/I_Don%2...yptica_song%29

    Спасибо! Перевод из директории Three Days Grace удалён. Тем более, что по ошибке был одобрен плагиат...
    Последний раз редактировалось Ольга; 14.08.2013 в 12:03.
    Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь

  15. #15
    Новичок vladlat на пути к лучшему
    Регистрация
    25.03.2013
    Сообщений
    7
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...el_summer.html
    Берём лицензионный CD диск "ACE OF BASE. FLOWERS" 557 691-2 01, берём прилагающуюся к диску брошюрку, открываем страницу 03 и что же видим? Оказывается текст припева на Вашем сайте написан НЕПРАВИЛЬНО!
    А вот текст с диска и брошюры (английский):

    [....]

    Исправлено
    Последний раз редактировалось vladlat; 08.08.2013 в 20:04.

+ Ответить в теме
Страница 1 из 3
1 2 3 ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения