+ Ответить в теме
Страница 1 из 2
1 2 ПоследняяПоследняя
Показано с 1 по 15 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

Древовидный режим

  1. #1
    Новичок Sniper на пути к лучшему
    Регистрация
    04.02.2009
    Сообщений
    18
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Неправильный текст песни http://www.amalgama-lab.com/songs/n/...omiscuous.html
    Правильный текст песни https://www.lyricsbox.com/nelly-furt...s-gxd3h41.html
    Исправьте пожалуйста, доделайте перевод, пожалуйста, когда будет время.

    Спасибо! Перевод подкорректирован.
    Последний раз редактировалось Ольга; 13.11.2017 в 19:46.

  2. #2
    Местный Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Аватар для Angler
    Регистрация
    02.04.2010
    Сообщений
    216
    Вес репутации
    71781

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Miss Sarajevo. Если имеется в виду миланский кавер U2, то там поется не East 17, a sinaqoq или очень похожее

    В обоих вариантах отчетливо звучит East 17.
    Последний раз редактировалось Ольга; 13.11.2017 в 20:08.

  3. #3
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25983

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/..._together.html
    Я ооооччччень удивлена до степени шока, увидев свой давний перевод на сайте отредактированным, не дословный, значит, имею право на свой вариант. Этот перевод был принят в таком виде, не следила, когда была правка. Мне не нравится то, что на сайте СЕЙЧАС. "Соберемся вместе" - это лозунг, именно такой смысл. Я, так считаю, изучила доступные материалы, я настаиваю на этом варианте. Не нужно вкладывать то, чего нет. Я обычно перевожу, когда мне не нравятся существующие версии перевода песен, поверьте, совсем не одной левой.

    Прошу убрать моё имя у перевода на сайте или оставить по-прежнему:

    Соберёмся вместе (Val)
    [....]



    * - "дать миру шанс" - идеология, которую Джон Леннон продвигал движением bagism ("Мешкизм"). Строчка "bag production" не что иное как упоминание bagism.
    Bagism - Ленноновский символ политизированной бессмыслицы. Джон ненавидел все "измы": "сионизм, партократиэм, терроризм, безумизм, мешкизм, этот-изм, тот-изм" - словом, все политические платформы с их надуманными, далекими от жизни "измами", считая,что главное - это "дать миру шанс".

    ** - Мадди Уотерс (англ. Muddy Waters, настоящее имя Маккинли Морганфилд, англ. McKinley Morganfield; 4 апреля 1915 — 30 апреля 1983) — влиятельный американский блюзмен, который считается основоположником чикагской школы блюза.


    Валь, это какой-то глюк, не могли же на такое исправить... Вернула прежний вариант
    Последний раз редактировалось Julie P; 08.06.2017 в 01:37.

  4. #4
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25983

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Спасибо, что сохранили. Почему то дорог мне этот перевод.
    Но еще тогда и это место прошу оставить, может я в прошлый раз пропустила, нахожу в интернете, не сохранила:
    ("У него моржовые резиновые сапоги". - Конечно, правильно, но фиг знает, что за зверь такой. Я думала-думала и решила так -"Это он придумал образ моржа. Ему привычно голым ходить, и обычно только сланцы на нем." )))) И довольна этими фразами аки слон. Хоть и в посудной лавке в переводе.)

    Он считает, что главное - это "дать миру шанс"*.
    Это он придумал образ моржа.
    Ему привычно голым ходить, и обычно только сланцы на нем.

    Рядом с Оно он смог согнуться в дугу,
    И поза лотоса стала подвластна ему.
    Но это всё на виду. Даже ты поймёшь,
    Как его болезнь зашла далеко.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 22.06.2017 в 19:58.

  5. #5
    Новичок foxhound на пути к лучшему
    Регистрация
    06.09.2013
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/t/...na_get_us.html
    Beyond the clounds (вместо "and the clounds"). "За облаками, что над горами".
    Shining upon you (вместо "above you") - с переводом не знаю что делать, он там и так не дословный.
    Следующая строчка: Nothing can stop us, not now, I love you (пропущено) - "Не сейчас".
    Предпоследняя строка: Not going back, not going back there (Пропущено) - "Мы не вернёмся, не вернёмся обратно".
    Последняя строка: They don't understand, they don't understand us (Пропущено) - "Им не понять, им не понять нас" соответственно.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 22.06.2017 в 20:26.

  6. #6
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18084

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Цитата Сообщение от Sniper Посмотреть сообщение
    Неправильный текст песни http://www.amalgama-lab.com/songs/n/...omiscuous.html
    Правильный текст песни https://www.lyricsbox.com/nelly-furt...s-gxd3h41.html
    Исправьте пожалуйста, доделайте перевод, пожалуйста, когда будет время.
    Мне вот тоже было бы приятно увидеть полный перевод, вместе с первым куплетом.

    Перевод исправлен
    Последний раз редактировалось Ольга; 13.11.2017 в 20:08.

  7. #7
    Новичок BashOrgRu на пути к лучшему
    Регистрация
    23.08.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    В переводе песни The Statler Brothers - Flowers on the Wall
    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/..._the_wall.html
    допущена ошибка, текст перевода отстает от текста оригинала на одну строку начиная со второго куплета.
    Last night I dressed in tails,
    Прошлой ночью я надел фрак и притворился, что пошёл в город развлекаться.
    pretended I was on the town.
    Должно быть:
    Last night I dressed in tails, pretended I was on the town.
    Прошлой ночью я надел фрак и притворился, что пошёл в город развлекаться.
    Спасибо.
    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 13.11.2017 в 19:19.

  8. #8
    Новичок BouH_Bepecka на пути к лучшему
    Регистрация
    25.08.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Оригинал песни http://www.amalgama-lab.com/songs/s/...major_tom.html принадлежит Петеру Шиллингу https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8...ajor_Tom.C2.BB

    Спасибо! Примечание сделано
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 20:59.

  9. #9
    Новичок akemis на пути к лучшему
    Регистрация
    31.08.2017
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Ошибка в тексте этой песни http://www.amalgama-lab.com/songs/t/...ch/we_are.html
    В третьем повторе припева, строчка: We are the change, we are the chance that hold us \\ Мы перемена, мы цепи, держащие нас. Исправьте, пожалуйста, на "chains".

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 20:59.

  10. #10
    Местный Lisbet на пути к лучшему Аватар для Lisbet
    Регистрация
    27.12.2011
    Сообщений
    156
    Вес репутации
    187

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    https://www.amalgama-lab.com/songs/w.../haunt_me.html
    Исправьте, пожалуйста, -
    Каждое слово, которое ты сказала, отдаётся

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 21:00.

  11. #11
    Новичок Witchhunter на пути к лучшему
    Регистрация
    13.04.2012
    Сообщений
    28
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    https://www.amalgama-lab.com/songs/m...armer/xxl.html

    Жутковатый перевод.

    >Qu'on soit des filles de cocktails belles
    >Пусть мы красивые девушки,коктейли

    На самом деле это "Будь мы девушками с коктейлями, красавицами".

    >Qu'on soit des filles des fleurs de poubelles
    >Пусть мы красивые девушки - Выброшенные цветы…
    Тут уже нет "belles". "будь мы девушками-цветами с помойки".

    >Toutes les mêmes
    >Всё равно
    Окончания слов "toutes" и "memes" должны были намекать на то, что они относятся к "девушкам". То есть "[Мы] все одинаковые".

    >Pour l'I.V.G. ou en bulle
    >Nous on a
    >Чтобы извлечь нас
    >Из стерильности…
    Это ад.
    Строки продолжают куплет, "[будь мы] за аборты или уже на сроке/ нам всем [тут начинается припев]".

    >Qu'on soit des filles de
    >L'histoire, rares
    >Пусть мы красивые девушки
    >Из невероятных историй
    Опять же, тут нет "красивых" + "rares" (посмотрите на число) относится к "девушкам". "Будь мы девушками из [невероятных] историй, будь мы редкими".
    Тут я синтаксический параллелизм испортил, простите. В первом куплете я предложил "belles" перевести существительным "красавицы", здесь бы так же изловчиться.

    >Qu'on soit de filles des
    >Fleurs de trottoirs
    >Пусть мы красивые девушки,
    >Цветы, выброшенные на тротуар
    "Fleur de trottoirs" - расхожий эвфимизм, обозначающий проститутку и ничего кроме проститутки. И явно цветы никто не выбрасывал.

    >Qu'on soit Paul en Pauline
    >Пусть мы Поль и Полин
    Это "Поль внутри Полин", то есть про проблемы гендера.

    >Négatives ou positives
    >Хорошим или плохим,
    Оба прилагательных стоят в женском роде множественного числа. Потому что относятся к "девушкам".

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 21:02.

  12. #12
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18084

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Исправьте в переводе ошибочку. https://www.amalgama-lab.com/songs/l...on/ghosts.html

    Сейчас я вижу тебя
    Из-за угла,
    Я знаю, ты будешь пить в одиночестве,
    Когда пробьют часы.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 21:02.

  13. #13
    Новичок Witchhunter на пути к лучшему
    Регистрация
    13.04.2012
    Сообщений
    28
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Цитата Сообщение от Witchhunter Посмотреть сообщение
    https://www.amalgama-lab.com/songs/m...armer/xxl.html

    Жутковатый перевод.

    >Qu'on soit des filles de cocktails belles
    >Пусть мы красивые девушки,коктейли

    На самом деле это "Будь мы девушками с коктейлями, красавицами".

    >Qu'on soit des filles des fleurs de poubelles
    >Пусть мы красивые девушки - Выброшенные цветы…
    Тут уже нет "belles". "будь мы девушками-цветами с помойки".

    >Toutes les mêmes
    >Всё равно
    Окончания слов "toutes" и "memes" должны были намекать на то, что они относятся к "девушкам". То есть "[Мы] все одинаковые".

    >Pour l'I.V.G. ou en bulle
    >Nous on a
    >Чтобы извлечь нас
    >Из стерильности…
    Это ад.
    Строки продолжают куплет, "[будь мы] за аборты или уже на сроке/ нам всем [тут начинается припев]".

    >Qu'on soit des filles de
    >L'histoire, rares
    >Пусть мы красивые девушки
    >Из невероятных историй
    Опять же, тут нет "красивых" + "rares" (посмотрите на число) относится к "девушкам". "Будь мы девушками из [невероятных] историй, будь мы редкими".
    Тут я синтаксический параллелизм испортил, простите. В первом куплете я предложил "belles" перевести существительным "красавицы", здесь бы так же изловчиться.

    >Qu'on soit de filles des
    >Fleurs de trottoirs
    >Пусть мы красивые девушки,
    >Цветы, выброшенные на тротуар
    "Fleur de trottoirs" - расхожий эвфимизм, обозначающий проститутку и ничего кроме проститутки. И явно цветы никто не выбрасывал.

    >Qu'on soit Paul en Pauline
    >Пусть мы Поль и Полин
    Это "Поль внутри Полин", то есть про проблемы гендера.

    >Négatives ou positives
    >Хорошим или плохим,
    Оба прилагательных стоят в женском роде множественного числа. Потому что относятся к "девушкам".
    Напоминалка.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 12.10.2017 в 23:21.

  14. #14
    Новичок yaknowitz на пути к лучшему
    Регистрация
    03.07.2016
    Адрес
    Планета Земля, например
    Сообщений
    13
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Касательно оригинала "Ace of Base - Dancer in a Daydream" (https://www.amalgama-lab.com/songs/a..._daydream.html): готов поклясться своими 90-ми, что в последнем куплете поется "I'm looking for a man who can match my situation", а не "I'm looking for a man who will watch my situation?". Также там же: "I am in the limelight", а не "I am the limelight".

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 21:27.

  15. #15
    Местный Undead на пути к лучшему Аватар для Undead
    Регистрация
    12.04.2010
    Адрес
    Алматы
    Сообщений
    160
    Вес репутации
    209

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    https://www.amalgama-lab.com/songs/e...like_home.html

    Где-то в пути наверное затерялись аннотации (или как они называются)

    Сноски уже на месте. Спасибо!
    Последний раз редактировалось Ольга; 30.07.2018 в 21:27.
    Don't Worry, Be Happy

+ Ответить в теме
Страница 1 из 2
1 2 ПоследняяПоследняя

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения