-
Новичок
- Вес репутации
- 0
Re: Ошибки на сайте
http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...unate_son.html
Hail to the Chief кто-то перевел как приветствие начальнику. Нормальный, вменяемый перевод: Приветствие вождю, либо лучше Слава вождю. Как вариант слово вождь можно заменить на слово лидер. Но никак не начальнику, а то как-то по блатному звучит. И добавить надо комментарий что это официальный гимн президента США.
Плюс:
Некоторые люди рождаются, чтобы развевался флаг,
Ох, красно-бело-голубой,
поменять на
Некоторые рождаются, чтобы размахивать флагом.
Ох, красно-бело-голубым.
Это не я, это не я, я не сын никакого сенатора.
поменять на
Это не я, это не я, я совсем не сенаторский сын.
Некоторые люди рождаются с серебряной ложкой в руке,
поменять на
Некоторых укачивают в золотой колыбели.
Но когда сборщик налогов заходит в дверь,
Боже, дом становится похож на распродажу хлама, да!
поменять на
Но когда сборщик налогов стучится в дверь,
Боже, в доме как после обыска, да!
Некоторые люди получают в наследство глаза, в которых звезды флага,
поменять на
Некоторые наследуют звезды флага в глазах.
И когда их спрашивают: "Сколько мы должны отдать?"
Ох, они только отвечают: "Больше! больше! больше!"
поменять на
И когда их спрашивают: "Чем мы должны пожертвовать?"
Ох, они только отвечают: "БОльшим! бОльшим! бОльшим!"
Последний раз редактировалось Nickstone420; 15.01.2017 в 20:15.
Причина: Добавил еще замечаний.
Метки этой темы
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
Правила форума