Уберите, пожалуйста, прямо перед первым припевом первую строчку и сразу же после него, тоже строчка лишняя. А самый последний припев укажите, что он поётся 2 раза.
Исправлено
Последний раз редактировалось Ольга; 17.11.2012 в 15:17.
1) Здесь режет в припеве: deepest darkest of fears = самые ужасные мечты
Предлагаю - самые ужасные кошмары / самые потаенные темные страхи .
2) Описка в припеве Вас на вашей.
The best night
Of your life
(Лучший час
В жизни вас,)
3) We appear without a sound
The darkest show around
А придем беззвучно мы
На выступление злобных,
Здесь правильно? Вроде наоборот. Примерно так - Мы появляемся бесшумно темным шоу.
4) Криво. Выходит, мы с кровью растаем на бетоне. т.е. мы в крови, а без крови никак, растаем только на бетоне.
Как то бы по-другому бы. Мы исчезнем вместе с кровью/ как кровь, что-ли.
We will disappear at night
With blood on the concrete
(И растаем мы в ночи
С кровью на бетоне)
5) The unseen
(Не открыто)
Может невидимо?
Спасибо! Исправлено
Последний раз редактировалось Ольга; 21.11.2012 в 23:41.
Здравствуйте исправьте пожалуйста в переводе Diamonds (оригинал Rihanna)
At first sight I left the energy of sun rays,
на
At first sight I *felt* the energy of sun rays,
а перевод как ни странно правилен))
в строчках
Should have known you were a bitch
Shut up, you make me sick.
And you're nothing like me
должно быть
Shut up, you make me sick Little man your ain't nothing like me
Затем, после припева Вместо
I didn't know you were a fake.
Every lie straight to my face.
So blind
I could not see right behind my back you stabbed me
I trusted you sold me out
This is far from over
Должно быть
You turn me inside out
My world is upside down
You're not hurt are you happy now
Looking over your shoulder fucking me over
I trusted you sold me out
This is far from over
Спасибо! Исправлено
Последний раз редактировалось Ольга; 22.11.2012 в 20:43.
Второй предприпев должен стоять перед вторым припевом (сразу после Rap-части), а не там, где он сейчас. Должно быть:
<...>
Careful you're on the brink of madness!
Another little silly prank and you're gonna smash shit!
Then you find out that they were dash's, and now your friendship's in ashes.. haha
[PRE CHORUS 2]
I'm getting out now, I should have never came
I'm tired of your shit I don't wanna play this game
I'll catch you back in Cloudsdale, back where I belong
Before this pink nightmare sings another fucking song.
[CHORUS]
Please Gilda listen to me
I only wanted to be
A friend for you to depend on when everyone else has gone
<...>
Даже не знаю, как я это упустил, когда отправлял)
Заранее спасибо
Исправлено
Последний раз редактировалось Julie P; 23.11.2012 в 13:45.
И подпишите в этой же песне, пожалуйста, кто исполняет свою часть. Это дуэт, исполняет не одна Рианна.
А в этой песне добавьте, что часть, начинающаяся со слов You say it's my fault, OK I get it, исполняет младший брат Рианны Rorry. Только в фите он не присутствует.
Спасибо! Исправлено
Последний раз редактировалось Ольга; 04.12.2012 в 13:05.
http://www.amalgama-lab.com/songs/t/...radio/dlz.html
В строчке Never mind, death professor
Your structure's fine, my dust is better - Never mind так и остается, без you, во всех последующих строчках вместо Never mind - Never you mind
Извините, а можно внести исправление в перевод?
Название песни и группы не Bear Infinity, а bare infinity.
приношу извинение за невнимательность и заранее спасибо...
Исправлено
Последний раз редактировалось Ольга; 04.12.2012 в 12:10.
1) у Fergie в песне "Get Your Hands Up" приведён и переведён текст песни "Hands Up" группы Black Eyed Peas Исправлено
2) у песни "Scream And Shout" неверно указаны исполнители, правильно "will.i.am Feat. Britney Spears", потому что это сингл Уилл.ай.эма, а Бритни приглашённый исполнитель Исправлено
3) у той же песни "Scream And Shout" приведён и переведён текст песни Бритни Спирс "Scary" Исправлено: http://www.amalgama-lab.com/songs/w/...and_shout.html Спасибо за указание на такую важную ошибку!
Последний раз редактировалось Ольга; 10.05.2013 в 01:39.
* Имеются в виду любители поп-музыки, объявившие себя фанатами "Нирваны" после выхода сверхпопулярного альбома Nevermind (1991): считая себя поклонниками рока, они, тем не менее, не вникали в суть такой музыки ("Правда, он не понимает, что все это значит..."), воспринимая ее всего лишь как "милые песенки".
, что абсолютно не верно. Песня In Bloom была в репертуаре Nirvana задолго до Nevermind, тем более, что сама песня входит в этот альбом, так что такой рекурсии там просто не может быть. Также, если в этой песне имеются в виду такие "ложные" фанаты Nirvana, могу сказать, что тогда их просто не было, так как до Nevermind группа не была столь популярной, а считалась известной в узких кругах.
Примечание подкорректировано на основании статьи из Википедии: http://en.wikipedia.org/wiki/In_Bloom. Отсылка к дебютному альбому группы делает сноску логичной.
Последний раз редактировалось Ольга; 10.12.2012 в 15:25.
Billy Talent "Surrender", неверный исходник. http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...surrender.html Спасибо! Исправлено
Вместо
Whenever someone that she'll never meet
должно быть
Waiting for someone that she’ll never meet
Вместо
She needs supporting, I'll become the crutch
должно быть
She needs support and I’ve become the crutch
вместо
I travel time and confess to her
должно быть
I’d travel time and confess to her,
вместо
I think I found her suffering, the field of words
I think I found
Her frowning in a field of words
должно быть
I think I found a flower in a field of weeds,
I think I found a flower in a field of weeds
такая же ошибка в след.строфе, там же далее вместо Why could she belong to me
должно быть Why can’t she belong to me?
вместо as my hope had come and passed
должно быть Has my moment come and passed?