+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

Древовидный режим

  1. #1
    Местный J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем Аватар для J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ
    Регистрация
    06.02.2009
    Адрес
    Уфа
    Сообщений
    185
    Вес репутации
    416

    По умолчанию Нашёл ошибку в своём переводе...

    В переводе песни Britney Spears Phonography я забыл написАть одну строчку...
    Вот здесь:
    [2-ой куплет:]
    Я сделаю все, что ты скажешь,
    Но я не расскажу тебе о моих планах на тебя,
    Ты будешь на связи долго, ты ведь понимаешь,
    Вот так мы это сделаем, мистер Телефонный Собеседник

    [Предприпев:]
    И мне не стыдно, я не хочу извиняться,
    Я погружена в свой мобильный,
    Мне нравится мой блютуз,
    Пуговицы расстегнуты,
    Мне нужен хэндс фри
    И я дам волю своей фантазии,
    Включаю свой рингтон,
    Оставайся на связи,
    Детка, мы можем говорить всю ночь.

    [Припев:]
    Давай поговорим о биологии,
    Представь, что ты рядом со мной,
    Телефонная связь,
    Давай, говори со мной, так сексуально,
    Только проверь, что линия свободна,
    Это должно остаться тайной, только между нами.
    Фонография, фонография,
    Давай, говори! Будем называть это фонографией...

    Исправьте пожалуйста!

  2. #2
    Местный Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима
    Регистрация
    03.02.2009
    Сообщений
    191
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Прошу удалить с сайта перевод песни Apoptygma Berzerk - Pikachu. Это просто убожество какое-то.

    J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ
    Ты не обижайся, но с группой этой ты не знаком, и создается впечатление, что ты увидел уйму переведенных песен в новостях и тоже решил перевести. Получилось отвратительно.
    К тому же исходник тоже неправильный. Кое-что убрано...
    Ах да, и сколько я покемонов в детстве ни смотрел, Пикачу всегда был самым положительным и добрым из них и приносил Эшу только удачу. ^_^

    Сейчас переведу чтобы правильно было...

    Pikachu

    4 AM, I watch you sleep
    I pray to God your soul to keep
    You're sound asleep but I feel pain
    You're in my thoughts, you're in my head again

    I wonder what you dream when you dream
    Do you feel what I feel?

    My head is numb, my eyes are red
    My soul is weak, my heart's like lead
    But you make it go away
    Because you are real
    Because you are clean

    Пикачу

    Четыре утра, я вижу, ты спишь,
    Я молю Бога позаботиться о твоей душе.
    Я слышу, ты спишь, но я чувствую боль,
    Ты в моих мыслях, ты снова в моей голове.

    Я думаю, что тебе снится, когда ты спишь?
    Ты чувствуешь то, что чувствую я?

    В моей голове ни звука, мои глаза налиты кровью.
    Моя душа слаба, мое сердце как будто из свинца.
    Но ты меня исцелила,
    Ведь ты настоящая,
    Ведь ты непорочная.
    Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 28.02.2010 в 22:22.

  3. #3
    Местный J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ - это имя известно всем Аватар для J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ
    Регистрация
    06.02.2009
    Адрес
    Уфа
    Сообщений
    185
    Вес репутации
    416

    По умолчанию

    Rampage Edition: если ты считаешь, что я перевёл неправильно, то почему сотрудники амальгамы приняли мой перевод как правильный???!!!

  4. #4
    Местный Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима
    Регистрация
    03.02.2009
    Сообщений
    191
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    j@y-П@zzz!t!ФФФ#ЫЙ
    Это для меня тоже остается загадкой. Но ни одного правильно переведенного места там нету, это тебе любой подтвердит. Поэтому буду разбираться, ибо у Апоптигмы такого не потерплю...
    Последний раз редактировалось Dаниил; 06.03.2009 в 07:16.

  5. #5
    Модератор Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Орион репутация неоспорима Аватар для Орион
    Регистрация
    15.02.2009
    Адрес
    Киев
    Сообщений
    144
    Вес репутации
    5436

    По умолчанию

    Не хочется не с кем ссорится, но действительно в переводе J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ присутствуют ошибки, например:
    Текст
    My heart's like lead,
    But you make it go away.

    Перевод
    Моё сердце берёт лидерство,
    Но ты уходишь...

    О_о Вроде совсем не то.... Мое сердце отвердело, но ты сделала так что бы это прошло (если быть точным к тексту).

    И это только один пример....

  6. #6
    Новичок Medvedets на пути к лучшему
    Регистрация
    15.03.2009
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Перевод песни Muse-Invincible

    Перевран весь смысл песни, все глагольные формы переведены неправильно. Те, кто знает, о чём вообще поют Мьюз, прекрасно понимают, что песня эта не о любви...

    Если нужно, могу предложить свой перевод, я просто плохо представляю, как это у вас делается)

  7. #7
    Администратор сайта Лингво-лаборатории Амальгама Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Аватар для Admin
    Регистрация
    01.02.2009
    Сообщений
    353
    Вес репутации
    10

    Сообщение

    Цитата Сообщение от medvedets Посмотреть сообщение
    Перевод песни muse-invincible

    Перевран весь смысл песни, все глагольные формы переведены неправильно. Те, кто знает, о чём вообще поют Мьюз, прекрасно понимают, что песня эта не о любви...

    Если нужно, могу предложить свой перевод, я просто плохо представляю, как это у вас делается)
    Критика должна быть конструктивной. Общие замечания об ошибках не приветствуются. Мы готовы исправлять, корректировать и т.д., но только там, где это необходимо, а не из-за субъективных соображений. Пришлите ваш радикально измененный перевод нам на почтовый адрес a[собачка]amalgama-lab.com, будем смотреть. Спасибо!

  8. #8
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Аватар для Ольга
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    654
    Вес репутации
    10

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ Посмотреть сообщение
    В переводе песни Britney Spears Phonography я забыл написАть одну строчку...
    Вот здесь:
    Фонография, фонография,
    Давай, говори! Будем называть это фонографией...

    Исправьте пожалуйста!
    Исправлено. Благодарим!

    Цитата Сообщение от J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ Посмотреть сообщение
    Rampage Edition: если ты считаешь, что я перевёл неправильно, то почему сотрудники амальгамы приняли мой перевод как правильный???!!!
    Ошибки в ранее выложенном переводе, действительно, были, но их не заметили. Сейчас на сайте другой перевод - Rampage Edition'a. Иногда недочёты, действительно, проскальзывают, поэтому мы особо приветствуем внимательность и отзывчивость наших посетителей в этом отношении.

  9. #9
    Местный Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима
    Регистрация
    03.02.2009
    Сообщений
    191
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Ольга
    Большое спасибо.

  10. #10
    Новичок Lizaveta скоро придёт к известности
    Регистрация
    05.02.2009
    Сообщений
    15
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от rampage edition Посмотреть сообщение
    Прошу удалить с сайта перевод песни apoptygma berzerk - pikachu. Это просто убожество какое-то.

    j@y-П@zzz!t!ФФФ#ЫЙ
    Ты не обижайся, но с группой этой ты не знаком, и создается впечатление, что ты увидел уйму переведенных песен в новостях и тоже решил перевести. Получилось отвратительно.
    К тому же исходник тоже неправильный. Кое-что убрано...
    Ах да, и сколько я покемонов в детстве ни смотрел, Пикачу всегда был самым положительным и добрым из них и приносил Эшу только удачу. ^_^

    Сейчас переведу чтобы правильно было...
    да ну ладно, специально перечитала, мне понравилось! Зачем наезжать? Хороший перевод для такой песни... Просто в самом оригинале смысл напрямую отсутствует, так а перевод тут причем? Человек же старался

  11. #11
    Местный Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима
    Регистрация
    03.02.2009
    Сообщений
    191
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Lizaveta
    Эм... Вы типо уже мой, исправленный прочитали)))

  12. #12
    Новичок Lizaveta скоро придёт к известности
    Регистрация
    05.02.2009
    Сообщений
    15
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Да не, я сразу после размещения сообщения прочитала, там еще был указан автор Jay-П@zzz!t!ффф#ый. Тем более, я вообще типа против наездов, но когда почитала перевод Sugababes-Too lost in you, впечатление, конечно, произвело))) мало того, что текст песни, всмысле, оригинал, неправильный, еще и куча орфографических ошибок в переводе, да и сам его стиль... наверное это один из первых, когда их еще на сайте не проверяли))

  13. #13
    Пользователь IceSol - просто великолепная личность IceSol - просто великолепная личность IceSol - просто великолепная личность IceSol - просто великолепная личность IceSol - просто великолепная личность IceSol - просто великолепная личность Аватар для IceSol
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    54
    Вес репутации
    523

    По умолчанию

    На странице перевода песни Kelly Clarkson - My Life Would Suck Without You нет оригинального текста, в обоих столбцах - перевод
    Противоречивость не всегда есть лживость или лицемерие. Порой это разносторонность и даже многоликость.

  14. #14
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Аватар для Ольга
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    654
    Вес репутации
    10

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от IceSol Посмотреть сообщение
    На странице перевода песни Kelly Clarkson - My Life Would Suck Without You нет оригинального текста, в обоих столбцах - перевод
    Благодарим! Исправлено

+ Ответить в теме

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения