j@y-П@zzz!t!ФФФ#ЫЙ
Это для меня тоже остается загадкой. Но ни одного правильно переведенного места там нету, это тебе любой подтвердит. Поэтому буду разбираться, ибо у Апоптигмы такого не потерплю...
Последний раз редактировалось Dаниил; 06.03.2009 в 07:16.
Не хочется не с кем ссорится, но действительно в переводе J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ присутствуют ошибки, например: Текст
My heart's like lead,
But you make it go away.
Перевод
Моё сердце берёт лидерство,
Но ты уходишь...
О_о Вроде совсем не то.... Мое сердце отвердело, но ты сделала так что бы это прошло (если быть точным к тексту).
Перевран весь смысл песни, все глагольные формы переведены неправильно. Те, кто знает, о чём вообще поют Мьюз, прекрасно понимают, что песня эта не о любви...
Если нужно, могу предложить свой перевод, я просто плохо представляю, как это у вас делается)
Перевран весь смысл песни, все глагольные формы переведены неправильно. Те, кто знает, о чём вообще поют Мьюз, прекрасно понимают, что песня эта не о любви...
Если нужно, могу предложить свой перевод, я просто плохо представляю, как это у вас делается)
Критика должна быть конструктивной. Общие замечания об ошибках не приветствуются. Мы готовы исправлять, корректировать и т.д., но только там, где это необходимо, а не из-за субъективных соображений. Пришлите ваш радикально измененный перевод нам на почтовый адрес a[собачка]amalgama-lab.com, будем смотреть. Спасибо!
В переводе песни Britney Spears Phonography я забыл написАть одну строчку...
Вот здесь:
Фонография, фонография, Давай, говори! Будем называть это фонографией...
Исправьте пожалуйста!
Исправлено. Благодарим!
Сообщение от J@Y-П@ZZZ!T!ФФФ#ЫЙ
Rampage Edition: если ты считаешь, что я перевёл неправильно, то почему сотрудники амальгамы приняли мой перевод как правильный???!!!
Ошибки в ранее выложенном переводе, действительно, были, но их не заметили. Сейчас на сайте другой перевод - Rampage Edition'a. Иногда недочёты, действительно, проскальзывают, поэтому мы особо приветствуем внимательность и отзывчивость наших посетителей в этом отношении.