https://www.amalgama-lab.com/songs/p...waves/red.html
В группе солистка, поэтому песня поётся от лица женщины.
Исправьте пожалуйста род, где нужно.
Спасибо.
Видимо, кто-то уже успел поправить перевод, поскольку на данный момент он от женского лица.
https://www.amalgama-lab.com/songs/p...waves/red.html
В группе солистка, поэтому песня поётся от лица женщины.
Исправьте пожалуйста род, где нужно.
Спасибо.
Видимо, кто-то уже успел поправить перевод, поскольку на данный момент он от женского лица.
Последний раз редактировалось Ольга; 11.07.2019 в 02:31.
https://www.amalgama-lab.com/songs/t...mos/china.html
строка 6
Sometimes I think you want me to touch you
перевод
Иногда мне кажется, что ты хочешь меня коснуться
должно быть
Иногда мне кажется, что ты хочешь, чтобы я тебя коснулась.
и в других таких же строчках неверный перевод.
также в общем хочу пожаловаться на перевод песен Тори Амос именно этим переводчиком, все переводы плохого качества, машинные, неверные.
https://www.amalgama-lab.com/songs/l...kest_days.html
Здесь ошибка в названии песни, правильно будет в единственном числе The Blackest Day.
Спасибо! Исправлено
Последний раз редактировалось Ольга; 23.07.2019 в 00:54.
Оказывается, перевод дублировался, потому что был еще один, исправьте тоже, пожалуйста.