+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 2710

Тема: Ошибки на сайте

Древовидный режим

  1. #1
    Местный Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Аватар для Rainy_day
    Регистрация
    20.07.2011
    Сообщений
    124
    Вес репутации
    25286

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте

    Здесь в перевод названия определённо закралась... лишняя буква "л", которая в слове "миль"

    А тут фраза "... living in this empty room" переведена немного неверно - комнату никто не покидает, в ней назло всему живут

    Прошу при случае поправить

    Исправлено

  2. #2
    Местный Lisbet на пути к лучшему Аватар для Lisbet
    Регистрация
    27.12.2011
    Сообщений
    156
    Вес репутации
    187

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте.
    Terminal Choice исполняет следующую песню http://www.amalgama-lab.com/songs/t/...ine_macht.html вместе с Mina Harker.
    Укажите пожалуйста.
    Спасибо

    Спасибо! Примечание сделано
    Последний раз редактировалось Ольга; 18.06.2012 в 22:58.

  3. #3
    Пользователь Павел Монахов на пути к лучшему Аватар для Павел Монахов
    Регистрация
    07.02.2010
    Адрес
    Архангельск
    Сообщений
    57
    Вес репутации
    190

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    1. К переводу песни Leonard Cohen - Hallelujah в примечание:

    * - также существуют кавер-версии этой композиции в исполнении Jeff Buckley, Katherine Jenkins
    прошу добавить такого исполнителя как Rufus Wainwright - его кавер на данную песню является одним из самых известных

    Примечание добавлено.

    2. К Fort Minor - 100 Degrees. Очень прошу исключить из перевода/заменить транскрипционную передачу слова "Yo" "Ёоу", ибо, по моему мнению, смотрится подобный вариант уж очень неестественно. Смысловой нагрузки данное слово практически не несёт, а в тексте оригинала следует его оставить, дабы соблюсти точность.

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 18.06.2012 в 23:07.


    Простите за длинные посты, за тщательность, за повторения, я просто пытаюсь сделать речь понятнее, а результат качественнее, не подумайте, что считаю Вас неспособными понять сразу.
    И спасибо за внимание.

  4. #4
    Местный Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Влад Arachnid репутация неоспорима Аватар для Влад Arachnid
    Регистрация
    11.12.2010
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    383
    Вес репутации
    25361

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Пара замечаний к песням в исполнении Честера:

    http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...gton/fire.html
    Эта песня написана и исполнена сольным проектом Честера Беннингтона, группой Dead By Sunrise
    ну то есть, это даже не кавер, авторство за Dead By Sunrise

    http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...tle_boxes.html
    Эту песню Честер перепел, оригинальный исполнитель - Мальвина Рейнольдс (Malvina Reynolds)
    http://en.wikipedia.org/wiki/Little_Boxes

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 18.06.2012 в 23:13.
    Atrasta Nal Tunsha - Да отыщете вы во тьме всегда свой путь

  5. #5
    Пользователь Lisa - это имя известно всем Lisa - это имя известно всем
    Регистрация
    06.07.2011
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    77
    Вес репутации
    231

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    http://www.amalgama-lab.com/songs/l/lafee/zusammen.html
    В первом куплете последняя строчка: "тем, кем мы являемся..." - Теми

    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/...groovejet.html
    Песня исполняется Spiller feat. Sophie Ellis-Bextor, полное название - "Groovejet (If This Ain't Love)"
    Подтверждение: http://en.wikipedia.org/wiki/Groovejet

    http://www.amalgama-lab.com/songs/l/lafee/phoenix.html
    Когда наводишь на строку из текста песни, в переводе выделяется не та строка;
    В строчках "Ты пользовался мной,я отбрила тебя" и "Словно феникс,восставший из пепла..."(предпоследний припев) не хватает пробела.

    Исправлено. Спасибо!


    OST Supernatural (саундтрек к сериалу «Сверхъестественное»)
    http://www.amalgama-lab.com/songs/5/...o_inferno.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/g/...en_dreams.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/j/..._problems.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...r_sandman.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/..._in_black.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...y_to_hell.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/...f_monster.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/.../paranoid.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...a_da_vida.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/o/...o_nowhere.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/f/...oing_down.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/f/...nice_shot.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/i/...a_da_vida.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...e_of_mind.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/..._like_you.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...he_reaper.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/k/...yward_son.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...l_s_bells.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...ight_long.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/...the_tiger.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/..._or_alive.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/r/...nes_remix.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/r/...with_fire.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...ful_loser.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/j/...s/o_death.html

    В списке OST House M. D. (http://www.amalgama-lab.com/collections/house_m_d.html) не хватает:
    http://www.amalgama-lab.com/songs/p/..._concrete.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/i/...a_da_vida.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...y_to_hell.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/v/...lida_away.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/m/metallica/fuel.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/j/...allelujah.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/w/...e_friends.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...ighten_up.html

    В списке OST True Blood (http://www.amalgama-lab.com/collections/true_blood.html) не хватает:
    http://www.amalgama-lab.com/songs/n/..._the_moon.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/j/...ild_child.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/k/...erstition.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/k/...who_walks.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/h/...hen_i_die.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/j/..._going_on.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/k/...the_witch.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...re/robotz.html

    В списке OST The Vampire Diaries (http://www.amalgama-lab.com/collecti...e_diaries.html) не хватает:
    http://www.amalgama-lab.com/songs/h/hurts/devotion.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/sia/lullaby.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/f/..._up_kicks.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/f/...let_me_go.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...ght/human.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/a/...mpossible.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/d/.../blue_day.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/...in_flames.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...ighten_up.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...onely_boy.html
    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/...this_love.html

    Добавьте, пожалуйста!


    Добавлено. Большое спасибо!
    Последний раз редактировалось Lisa; 26.07.2012 в 20:40.

  6. #6
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Тимон репутация неоспорима Аватар для Тимон
    Регистрация
    27.05.2009
    Сообщений
    247
    Вес репутации
    18084

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    В этом куске уберите лишние выделенные строчки.
    Don't wanna break your heart
    Wanna give your heart a break
    I know you're scared it's wrong
    I know you're scared it's wrong
    Like you might make a mistake
    There's just one life to live
    And there's no time to wait, to waste
    So let me give your heart a break
    Let me give your heart a break


    А в этой строке добавьте букву.
    And our hearts beat as one

    И еще, пожалуйста, в припевах подпишите, что это припевы.

    http://www.amalgama-lab.com/songs/d/...t_a_break.html

    В припеве в этой строке заместо кавычек добавьте выделенное слово
    I'm only good if I can have a sip

    http://www.amalgama-lab.com/songs/c/...appy_hour.html

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Тимон; 28.04.2012 в 03:35.

  7. #7
    Местный Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Rainy_day репутация неоспорима Аватар для Rainy_day
    Регистрация
    20.07.2011
    Сообщений
    124
    Вес репутации
    25286

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здесь в третьем снизу кусочке перевода вместо собственно перевода - оригинальный текст) Прошу заменить его всё-таки переводом, благо он там рядышком имеется

    UPD
    Да, и ещё, песня-то по ссылке называется Rooftops (A Liberation Broadcast) Меткий перевод, правда, нащупать не могу... Разве что "Провозглашение спасения/освобождения" в голове крутится, но почему-то нет ощущения, что это то самое, что разыскиваю... В любом случае, также прошу поправить)

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 18.06.2012 в 23:24.

  8. #8
    Новичок MATPOZKNH на пути к лучшему
    Регистрация
    21.08.2015
    Сообщений
    4
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Ошибка в тексте группы Disturbed песни "Down with the sickness"
    В припевах отсутствует строчка "Your mother get up come on get down with the sickness" а так же не правильная следующая строка.

    Правильный припев:
    Get up, come on get down with the sickness [x3]
    Open up your hate, and let it flow into me
    Get up, come on get down with the sickness
    Your mother get up come on get down with the sickness
    Your fucker get up come on get down with the sickness
    Madness is the gift, that has been given to me

    Спасибо! Исправлено
    Последний раз редактировалось Ольга; 10.10.2015 в 20:23.

  9. #9
    Новичок Дарья125 на пути к лучшему
    Регистрация
    22.03.2013
    Адрес
    г. Новоросийск
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Ошибки на сайте

    Здравствуйте, нашла несколько ошибок в текстах One direction
    1. http://www.amalgama-lab.com/songs/o/...one_thing.html
    Не смотря на то что если послушать песню, там все и так слышно, тем не менее вот ссылка на официальный сайт http://www.onedirectionmusic.com/gb/...try/one_thing/
    Итак, вторая и третья строчки "Girl when I'm looking at you I can never be brave" на "But when I’m looking at you I can ever be brave", перевод при этом не меняется.
    Строчку "Some things gotta get loud" в двух местах необходимо заменить на "Something's gotta give now" перевод: (на усмотрение администраторов), я бы перевела как: Самое время дать что-то. Далее, необходимо заменить строчку "Cause if not, they just don't make you see" на "Cos I’m dying just make you see", перевод - "ведь я умираю, просто чтобы ты увидела". Я бы еще заменила написание слова "cause" на "cos" для однородности, но это не ошибка в общем-то, так что на ваше усмотрение.

    2. http://www.amalgama-lab.com/songs/o/...on/i_wish.html вторая строчка - "I watch your eyes and I'm in need of" заменить на "I watch your eyes and I’m in riddles" что переводится как "Наблюдаю за твоим взглядом, и теряюсь в догадках". Сторочку "If only time could just turn back" поет Harry.
    Пока все Спасибо.

    Исправлено
    Последний раз редактировалось Дарья125; 25.03.2013 в 00:31.

+ Ответить в теме

Метки этой темы

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения