Ну сейчас наверно опять меня закидают, сапогами, на этот раз...
Есть такая песня Hotel California трудная для перевода и восприятия, если Вы не носитель языка, мнений о чем она много, но все же я бы остановился на неточностях перевода. "Warm smell of colitas" У Вас написанно "Теплый аромат Кальяна" сразу даю ссылку на обсуждение этой песни http://www.songfacts.com/detail.php?id=1121
("Colitas," in the line "Warm smell of colitas," is often interpreted as a flower or a sexual reference. It is a Spanish word translated to Henley by the Eagles Mexican-American road manager meaning "Little Buds," and is a reference to marijuana.)
Вот высказывание я и с ним согласен "Теплый запах Марихуаны" ну или примерно так, не знаю может Вы специально не стали так переводить, что бы Вам потом не говорили что Вы рекламируете наркотики.
И все же Хенли сам заявлял в интервью, что это песня обратная сторона Американской мечты.
Дальше Her mind is Tiffany twisted (Эта странная леди) Там не странная леди, хотя конечно она со странностями, (Она помешана на Тиффани) т.е. любит этот торговый дом, фанатеет от него, может с головой не все в порядке, но все же.
И раз уж здесь упоминаются все грехи Америки то куплет в стиле сумасшедшего дома. Mirrors on the ceiling не зеркала на потолке, А зеркальная комната для сумасшедших.
And in the master's chambers ну дословно конечно тоже пойдет, В комнате мастера... Как я помню мастером еще называют Бога, а chambers это комната судьи, либо кабинет судьи, для рассмотрения дел при закрытых дверях, иначе вы должны были переводить в комнатах мастера, т.к. множественное число.
But they just can't kill the beast - Но никак не могли убить животное.
Ну ни как не животное, beast это зверь, и в библии так называют дьявола, что у нас, что в англ. варианте, это я точно знаю, ссылки искать сейчас лень, но если не поверите то придется искать
Вообще я бы эту песню сравнил с песней, Машины времени, Три окна или там не помню названия помню только текст "один мой друг он стоил двух..."
Вот в ней примерно так же все перемешано, и наркотики и богатство и борьба в дьяволом, и много чего еще, если изменять то надо все изменять, мне лень пока, так как это долго очень, проще сделать примечание к песне. Ну это так на Ваш суд
Ну сейчас опять камни полетят... пошел чем нибудь прикроюсь...
Я хочу предьявить претензию к переводу и "ОРИГИНАЛУ" на сайте! ОНИ НЕ ВЕРНЫ! Песня группы Tokio Hotel: Human connect to human. Ошибка в 33 строчке (не считая пропусков) в оригинале поеться Girl meets Girl, на сайте Boy meets girl. И перевод соотвественно не верен.
Ну сейчас наверно опять меня закидают, сапогами, на этот раз...
Есть такая песня Hotel California трудная для перевода и восприятия, если Вы не носитель языка, мнений о чем она много, но все же я бы остановился на неточностях перевода. "Warm smell of colitas" У Вас написанно...
Я хочу предьявить претензию к переводу и "ОРИГИНАЛУ" на сайте! ОНИ НЕ ВЕРНЫ! Песня группы tokio hotel: Human connect to human. Ошибка в 33 строчке (не считая пропусков) в оригинале поеться girl meets girl, на сайте boy meets girl. И перевод соотвественно не верен.
Претензия на изменение одного слова в тексте и переводе принята )) ИСПРАВЛЕНО, спасибо!
Здравствуйте! Обратите, пожалуйста, внимание на текст песни Angels And Airwaves - Good day. Дело в том, что в оригинале и в списке песен слева отсутствует название. Также нет перевода названия песни Kaiser Chiefs - Everyday I love you less and less.
Здравствуйте! Обратите, пожалуйста, внимание на текст песни angels and airwaves - good day. Дело в том, что в оригинале и в списке песен слева отсутствует название. Также нет перевода названия песни kaiser chiefs - everyday i love you less and less.
Сообщение от bridgetown12
в переводах Майкла Джексона кое-что нужно подкорректировать:
Спасибо .
В этой песне второй куплет полностью должен выглядеть так:
So maybe the chance for romance
Is like a train to catch before it’s gone
And maybe it’s just an illusion
To hope behind the clouds
You’ll find the sun
But I’ll keep on hoping and praying
There will be a day when we meet again
And I’ll keep on waiting and dreaming
You’re strong enough
To understand
As long as you’re so far away
I’m sending a letter each day