Показано с 1 по 15 из 15

Тема: Metallica

Древовидный режим

  1. #4
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Julie P репутация неоспорима Аватар для Julie P
    Регистрация
    21.02.2010
    Сообщений
    1,014
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re: Metallica

    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    Интересно, как бы редакторы перевели.
    Анализ (ибо необходим)

    Песня целиком и полностью, как оказалось, имеет привязку к фильму «Sunset Boulevard» (USA,1950)
    Музыканты Металлики, однажды увидев этот фильм, были впечатлены и решили написать песню с референсом к нему.
    Этот фильм – об актрисе немого кино Норме Десмонд (ее сыграла Глория Свонсон), звезда которой зашла, но Норма верит, что как и прежде она популярна, богата и востребована.
    Цитирую книгу "Nothing else matters - Metallica: the stories behind the biggest songs":
    "The Memory Remains is evocative of the image of a haggard Gloria Swanson trying to shut time out of her empty mansion, all the mirrors covered over, going progressively mad: "Fortune, fame/Mirror vain/Gone insane".

    Fortune, fame / Богатство, слава,
    Mirror vain /Зеркало отражает тщеславие,
    Gone insane /Она потеряла разум,
    But the memory remains /Но память жива

    (Норма богата, у нее была (и есть, как она считает) слава, в фильме она постоянно смотрится в зеркала, она самодовольна, но безумна, совершает попытки суицида)

    Heavy rings on fingers wave, /Массивные кольца на пальцах,
    Another star denies the grave, /Еще одна «звезда» отрицает свой конец,
    See the nowhere crowd /Она видит несуществующую толпу,
    Cry the nowhere cheers of honor /Что кричит, воздавая ей почести, подобные….

    (Норма носит в фильме кольца, общается с несуществующими фанатами, всё еще слышит их крики)

    Like twisted vines that grow, /Переплетенным виноградным лозам, что растут
    Hide and swallow mansions whole /И скрывают весь особняк, будто поглощая его,
    In light of an already /На глазах уже угасшей
    Faded prima donna /Примы

    (главная героиня и правда живет в таком вот увитом лозами особняке, который производит впечатление нежилого)

    Heavy rings hold cigarettes /Тяжелые кольца подносят сигареты
    Up to lips that time forgets /К губам, что позабыты временем,
    While the Hollywood sun sets /В то время как солнце Голливуда
    Behind your back /Садится за твоей спиной

    ( как кольца могут «подносить»? У Нормы в массивном кольце есть небольшой зажим (что-то вроде этого), куда можно вставить сигарету… а Hollywood sun sets как нельзя более явно указывает на само название фильма)

    And can't the band play on? /Так пусть группа продолжает играть,
    Just listen, they play my song, /Послушай-ка, они играют мою песню,
    Ash to ash, /Всё - прах
    Dust to dust, /И в прах вернется,
    Fade to black /Занавес

    ( Норма устраивает у себя вечеринку для двоих и танцует с Джо, говоря ему, что группа играет «их» песню и что она влюблена в него. Что касается ash to ash, dust to dust – дословно переводить я не стала, ведь значение именно таково. Это заупокойная молитва, что читают над умершим, в полном варианте – «Earth to earth. Ashes to ashes. Dust to dust. May the Lord bless his soul and give him eternal peace. Amen» Также референс к Библии, Genesis 3:19.
    «Fade to black» - здесь Металлика ссылается на свою же песню. Я перевела так, но по сути это постепенное исчезновение звука и света, финальный черный экран, что мы видим в конце фильма. Таким образом, референс тут двойной)


    Drift away, fade away /Уплывай по течению, растворяйся,
    Little tin goddess /Богиня кино

    И дальше ….

    Dance little tin goddess, dance /Танцуй, богиня кино, танцуй,
    Say yes - at least say hello / Скажи «Да» - скажи хоть «Привет»

    ( little tin - небольшой контейнер, ящик, где хранятся бобины, кинопленки, таким образом, little tin goddess – богиня кино(кинопленок)
    Танцуй - это про сцену танца Нормы с Джо. Норма напевает что-то невнятное. Посмотрите клип Металлики, там как раз есть немного «не в себе» женщина, крутящая ручку ящика и странно поющая. Последняя фраза «say yes – at least say hello” – из фильма The Misfits, последнем фильме М.Монро, и эта фраза была ее последней. Фраза была добавлена к песне по просьбе бэк-вокалистки, той самой странной женщины в клипе, чьим любимым фильмом и был The Misfits)


    У меня всё Респект тем, кто внимательно дочитал.
    Последний раз редактировалось Julie P; 11.10.2010 в 09:50.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения