+ Ответить в теме
Страница 2 из 8
ПерваяПервая 1 2 3 4 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 16 по 30 из 111

Тема: Обсуждение работы сайта

  1. #16
    Новичок Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима
    Регистрация
    17.11.2010
    Сообщений
    15
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Val, ОГРОМНОЕ СПАСИБО! Не могу продолжить и написать "исправлено", так как тут уже редакторам надо что-то делать. Критика обоим (и мне и редактору; его строчки тоже есть). Редактор, наверное, проглядел (не смею даже и думать, что на тот перевод, что пониже, засмотрелся)...

    Тут была пониже написана всякая чушь... Я её удалил... А закончу этот пост словами одного мультяшного кота...
    Ребята, давайте жить дружно! И – да здравствует «Амальгама»!
    Последний раз редактировалось Processor; 13.01.2011 в 10:19.

  2. #17
    Местный Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Аватар для Angler
    Регистрация
    02.04.2010
    Сообщений
    215
    Вес репутации
    71725

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Another swatch of poetry (не для обсуждения, а как метка)
    Так что сходи с ума, глупо,
    Особенно в моем шедевре,
    Закон, его не приступишь
    Бери всех, кого ты накажешь
    Последний раз редактировалось Angler; 13.01.2011 в 01:24.

  3. #18
    Новичок Клименко Алексей на пути к лучшему Аватар для Клименко Алексей
    Регистрация
    19.12.2010
    Сообщений
    20
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Да, вот что значит, с недельку не выходил в интернет… Давайте разбираться дальше.
    Angler, наверное правда, разный взгляд. Автор не ошибся, он как бы поторопился. Следовало перепроверить текст. Такие «ошибки» исправляются очень просто другими поэтами. Почти с первого взгляда. А вот самому найти их сложно. Я собираюсь сам сделать стихотворный перевод A tale, that wasn’t right, чтобы улучшить положение. Но для этого хочу хотя бы правильно перевести название. «Лживый рассказ», «Неправдивая история», «Ошибочная сказка», «Не правая повесть»… Как именно? Я скачаю песню, переведу и напишу стихи.
    Теперь пару ласковых камню драгоценному… Amethyst, это чья ещё цель-то провокация? Видимо, вам одной не ясно, что фраза «Ух, ну и подлил я маслица в огонь-то!» сказана со стыдом, а не с радостью… Вы не любите стихи? (…А моя давняя учительница по литературе любила приговаривать: «Стихов не любит только верблюд»…). Я понял, для вас поэзия – как для вегетарианца мясо – отрава! Позже разыщу и почитаю ваши переводы, может найду что-нибудь такое, за что стану вас уважать немного больше…
    Val, вот у вас есть чувство вины, это прекрасно! Мы, поэты, действительно чувствовали то же, что и переводчики – мы хотели добиться правды. Но она у обеих сторон своя. Завоевать Амальгаму мечтают и scourge и sentinels. Причём каждый считает, что sentinel – это именно он. Простите, за «дотавские» метафоры, не хочу никого обидеть.
    Processor, кажется я, наконец, увидел единомышленника в вашем лице. И спасибо: «Бесчисленным светлячкам» будет наилучшим вариантом. Вот как, при участии многих пользователей, мы довили одно творение до вершины превосходства. Я готов ещё кому-нибудь вот так же помочь. Давайте жить дружно, давно пора. И по-моему, я нашёл отличный способ, который воистину сможет справиться с первой проблемой – публикацией стихов (остаётся только проблема ускорения выкладки, но мы её позже рассмотрим).
    Метод заключается в следующем. (Быть может, редакция его уже практикует, но если бы это было так, то отсутствовали бы всякие споры). Не отказываясь от Кода Безопасности и подтверждения e-mail, и даже, используя флажок «поэтический» (который никак не пойму, зачем нужен), применить технологию, которую я приведу ниже. О ней нужно указать на сайте (примерно в том же месте, где Processor хотел предупредить о «наличии образования», только без этого). Мой способ удовлетворит всех без исключения: переводчиков, поэтов, композиторов, любителей, профессионалов, специалистов, пользователей, редакцию, плохих и хороших, умных и не очень… (Вот это пафос, согласен…). Переводчики требуют наличие смысла. Поэты добиваются рифмы. Композиторы голосуют за ритм и эквиритм. И все требуют своё. Есть спасение! Разум, душа и слух должны быть объединены (как сила, ловкость и интеллект для поклонников варкрафта). Заставить переводчика писать стихи невозможно, (как пить сфотографированное молоко), а вот попросить поэта написать построчный перевод – вполне возможно (как фотографировать молоко, ещё не выпитое). Да, я сам сказал, что построчный перевод не обязателен, стихи ценятся поэтами и без него. Но похоже, только поэтами, «единицами ценителей». Если отправлять «построчник вместе с эквиритмикой» в вашем понимании, то это означает: отправить построчник, отправить стихи. Причём, они могут попасть к разным редакторам. Вдруг, к творческому редактору попадёт построчник, а к серьёзному – эквиритмика? Кто от этого выиграет? Решение такое:
    ОБЯЗЫВАТЬ ВСЕХ ПОЭТОВ, (или тех, кто создаёт вольные переводы), СОЗДАВАТЬ ТОЧНЫЕ ПОСТРОЧНЫЕ ПЕРЕВОДЫ ДЛЯ СТИХОВ И РАЗМЕЩЯТЬ ИХ ДРУГ ЗА ДРУГОМ НА ОДНОЙ ФОРМЕ, ПРИЧЁМ, СПЕРВА ПОСТРОЧНИК, А ВСЛЕД ЗА НИМ – СТИХ, НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, ЕСТЬ ЛИ УЖЕ ДРУГИЕ ПОСТРОЧНИКИ. Понимаете, что тогда произойдёт!! Можно проверить автора «по полной программе»! Испытать его профессионализм и знание иностранного языка (сравнив первый ОРИГИНАЛ и первый ПЕРЕВОД), его способность рифмовать (прочитав второй ПЕРЕВОД В СТИХАХ), его чувство ритма (сравнив второй ОРИГИНАЛ и второй ПЕРЕВОД В СТИХАХ), и даже, передачу смысла (сравнив первый ПЕРЕВОД и ПЕРЕВОД В СТИХАХ)! И все остаются довольны. Редакция – наличием качественного построчника. Поэты – наличием стихов. Композиторы – отличной эквиритмикой. Если был плохой перевод – ничего, отличные стихи. Нет? Тогда исправьте построчник и радуйтесь качеству, а стихи не трогайте, ведь автор создал построчник, значит, выполнил требование. А стихи будут после. Можете ставить их всё ниже и ниже, хоть засуньте в самую ж… (что-то я уж слишком разошёлся…). В общем, такой подход, когда после построчника НЕРАЗРЫВНО следует эквиритмика, будет единственным выходом из сложившейся ситуации, все согласны? Даже если в Лаборатории уже есть построчники, ещё один никогда не будет лишним. Он, разумеется, не должен копировать его точь-в-точь. Как я уже сказал, это стихотворных переводов только единицы, а качественных построчников можно десятки написать. А если кокой-то поэт на это неспособен – то это действительно, ПЛОХОЙ поэт, и ему не место на Амальгаме!
    Теперь, осталось убедить уважаемую редакцию в справедливости моего «плана». Если они будут оценивать построчник и не править эквиритмику, то это будет значить, что цель достигнута! И немного о строении текста, отправляемого через форму в моём способе:
    «Текст оригинала» заполняется текстом оригинала два раза. Но это отнюдь не означает, что они одинаковы. Первый содержит АБСОЛЮТНО точный текст, вплоть до единого «Ah, Yeah, Woo-hoo, [chorus], [solo], [verse 1 (beyonse):], {scream}, {repeat 2x}», понимаете? Второй же может и не включать этого в себя, может быть разбит на части, может не вполне соответствовать оригиналу, так как он служит основой стиха.
    «Текст перевода» заполняется построчным и стихотворным переводами. Причём, общее количество строк обоих полей (английского и русского), естественно, должно быть одинаково. Название стихотворного перевода и соответствующего оригинала можно написать заглавными буквами, так как оно не будет выделено системой, как выделено основное название.
    В общем, смысл можно свести к следующему: присылайте что угодно, главное построчник не забудьте! Перехожу от слов на дело. У меня готов полноценный (то есть, соответствующий моей схеме) перевод песни «She wolf» Shakira. И я его отправлю в Лабораторию. Умоляю редакторов НЕ ИСПРАВЛЯТЬ в нём пока вообще НИЧЕГО, чтобы все сперва увидели тот порядок, который я тут так старательно расписываю. Он должен на днях (я надеюсь) появиться по ссылке:
    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/.../she_wolf.html
    Прошу всех, всех без исключения, посмотреть на него. И скажите потом, прав я или нет. Если прав, значит проблема с поэтами теперь решена раз и навсегда. Спасибо. И правда, ответьте мне про A tale, that wasn’t right.
    …Вот, вспомнил про «диснеевские мультики». Мне тоже нравятся только те вокальные номера, которые стихотворно переведены. Иначе нельзя. Во многих фильмах, когда звучит английская песня, за кадром читают русский перевод. Очень редко он бывает зарифмофан. А если студия озвучки захочет стереть границы между языками, то песня будет исполнена на русском под ту же музыку. Согласитесь, это лучше, чем читать перевод бегущей строкой внизу. На этот Новый Год я дважды видел фильм «Кошмар перед Рождеством» по разным каналам. Это были разные версии озвучивания. В мультике звучит много песен. Первый раз я смотрел ту, в которой английские песни были «приглушены», а на переднем плане читали их перевод, довольно правильный. Мне даже показалось, что песню можно было эквиритмично перевести. Восклицание «What this!» было переведено «Что это?», то есть абсолютно верно. Я бы перевёл «А здесь!» поэтично. Как бы я хотел работать на студии русского синхронного текста и писать для них стихи… Так вот, через неделю Нового Года, я посмотрел вторую, официальную версию «Кошмара перед Рождеством», и там песни были переведены в стихах. Причём так качественно, что смысл был ну просто тот же самый! А «What this!» было переведено как «Смотри!», что тоже очень даже неплохо. Вот так.


    Алексей, некоторые Ваши выпады - откровенно хамские. На первый раз ограничусь предупреждением: впредь будьте внимательны к форме своих претензий. Супер-модератор Ольга-Лиса.
    Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 15.01.2011 в 22:16.
    Если Муза владеет мной,
    Стихи пишутся сами собой!

  4. #19
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,065
    Вес репутации
    25927

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Алексей, сколько энергии у Вас. Жалко, что Вы легко скатываетесь на оскорбления, так сказать, "ироничные".

    Поправьте, если конечно, согласны,
    1) что слова "первей" в русском языке не существует.

    Не психуй, что может он успеть первей тебя,
    2) В песне о горячем шоколаде нет по смыслу ассоциативному РАФИНАДА. Это слово портит перевод. Шоколад и рафинад так далеки. Рафинад - кусок. Для шоколада его растворяют и он становится сахаром.

  5. #20
    Местный Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Аватар для Leo
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    1,286
    Вес репутации
    80820

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Алексей, пишите еще! Ваши посты очень радуют меня.

  6. #21
    Местный Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Angler репутация неоспорима Аватар для Angler
    Регистрация
    02.04.2010
    Сообщений
    215
    Вес репутации
    71725

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    "Вы не любите стихи? (…А моя давняя учительница по литературе любила приговаривать: «Стихов не любит только верблюд»…)"
    Верблюды не любят стихи, так как являются великолепными математиками - им логика и строгость формул ближе. А для давней учительницы есть хорошая фраза, я сам ее недолюбливаю, но в данном случае она будет уместна: "Гуманитарным складом ума обычно называют отсутствие математического".

  7. #22
    Новичок Клименко Алексей на пути к лучшему Аватар для Клименко Алексей
    Регистрация
    19.12.2010
    Сообщений
    20
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Ольга-Лиса, обязательно буду осторожнее. Десятое сообщение... В конце концов, хоть кто-нибудь же должен был меня остановить! Пусь лучше это будете вы, чем кто-либо другой. Да, это хорошо, порядок всего важнее.
    Angler, полностью согласен. Продолжаю ожидать полезных мне и не только ответов.
    Если Муза владеет мной,
    Стихи пишутся сами собой!

  8. #23
    Новичок Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима Processor репутация неоспорима
    Регистрация
    17.11.2010
    Сообщений
    15
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Я тихо сижу и уже несколько минут в восхищении гляжу на эти строки...
    Уважаемая редакция!.. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста и ещё тысячу раз пожалуйста... Переместите этот перевод туда, к той песне, а? Ну красиво же! Если можно, поместите то, что там сочинилось у меня, пониже... А вот это - повыше. Пожалуйста.)))
    Последний раз редактировалось Julie P; 26.03.2012 в 17:49.

  9. #24
    Новичок Клименко Алексей на пути к лучшему Аватар для Клименко Алексей
    Регистрация
    19.12.2010
    Сообщений
    20
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Люди, я вдруг почувствовал, что могу и хочу полностью оправдаться по всем статьям! И ещё я понял, что чем больше я буду цитировать и ставить смайлики, тем дольше проживу на Форуме . У меня два варианта: либо признать ошибку, либо доказать, что прав. Могу признать только то, что действительно, немного перегнул палку-то . Поясняю все моменты и… Отвечаю!
    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    Теперь пару ласковых камню драгоценному
    Да, я величал её драгоценным камнем, собрался говорить ласковые слова . Нет ничего противозаконного.
    Цитата Сообщение от Amethyst Посмотреть сообщение
    еще раз говорит о том, что ваша цель - провокация
    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    это чья ещё цель-то провокация?
    А действительно, что вы ожидали, написав это? Я должен был отреагировать как-то иначе ?
    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    Вы не любите стихи?
    Вы сами признались в этом.
    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    (…А моя давняя учительница по литературе любила приговаривать: «Стихов не любит только верблюд»…)
    Но это действительно так, это не я придумал. И отличный ответ такой:
    Цитата Сообщение от Angler Посмотреть сообщение
    Верблюды не любят стихи, так как являются великолепными математиками - им логика и строгость формул ближе.
    Кстати, Аметист, вам бы следовало взять пример с Angler или с Leo .
    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    для вас поэзия – как для вегетарианца мясо – отрава!
    Если это было бы не так, то ваша явная неприязнь к стихам, скорее всего, отсутствовала.
    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    Позже разыщу и почитаю ваши переводы
    Благородное дело, я разумею…
    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    может найду что-нибудь такое, за что стану вас уважать немного больше
    Я собираюсь начать уважать вас в ещё большей мере, неужели это можно счесть на хамство?
    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    Причём каждый считает, что sentinel – это именно он.
    А кто признается в обратном? Покажите его, и…
    Цитата Сообщение от Leo Посмотреть сообщение
    За ним приедет пативэн.
    (Кстати, я не совсем понимаю, что это такое, но на мой взгляд, это синоним катафалка )
    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    (Вот это пафос, согласен…)
    Мне два раза упрекнули в пафосе, причём зазря! Должен же я оправдать их надежды .
    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    А стихи будут после. Можете ставить их всё ниже и ниже, хоть засуньте в самую ж…
    Это я так иронично имел в виду, что поэту абсолютно без разницы, в какой именно части страницы Амальгамы будут находиться его стихи. Главное, чтоб они были, и чтобы было ясно, что это его. Будь они сверху, в центре, ниже или ещё где-нибудь…
    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    А если кокой-то поэт
    Опечатался .
    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    Перехожу от слов на дело. У меня готов полноценный (то есть, соответствующий моей схеме) перевод песни «She wolf» Shakira.
    , который я, кажется, ещё не скоро увижу…
    Processor, считаешь что конфликт «Анжела vs Аметист» был
    Цитата Сообщение от Processor Посмотреть сообщение
    Может, в «личке» что-то было? А похоже, не в «личке».
    Именно там и никак иначе! Leo, что вы там говорили про Мафию Форума… . Возможно, это моё ошибочное субъективное мнение, но именно так мне и показалось!
    Цитата Сообщение от Processor Посмотреть сообщение
    никто меня пока и не укорял ни в чём.
    Счастливый человек . А у меня нет никаких претензий к Ольге-Лисе. Это хорошо, потому что кое-где сказано (цитирую по-памяти):
    С претензиями обращайтесь ко мне. С претензиями на меня – напрямую к администрации
    С последней я связываться не особо хочу. И, что вытекает далее, с претензиями к администрации нужно идти… Боюсь снова это сказать, совсем забанят…
    Цитата Сообщение от Leo Посмотреть сообщение
    Алексей, пишите еще!
    Радуйтесь на здоровье, из меня так и прёт! Шутка. А всем остальным:

    Пишите всё по существу,
    Вам отвечу, я смогу.
    Если есть что предъявить,
    Так дерзайте: рад служить!
    Если Муза владеет мной,
    Стихи пишутся сами собой!

  10. #25
    Местный Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Аватар для Leo
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    1,286
    Вес репутации
    80820

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Вы вновь меня не разочаровали, Алексей! Цитировать собственные сообщения - это высочайший класс! Только вот французы говорят так: "Qui s 'excuse, s 'accuse."(Кто оправдывается, тот сам себя обвиняет). Вообщем, да, смайликов надо побольше, глядишь, и всерьез не воспримут .

    P.S. С нетерпением жду Вашего следующего сообщения.

  11. #26
    Новичок Клименко Алексей на пути к лучшему Аватар для Клименко Алексей
    Регистрация
    19.12.2010
    Сообщений
    20
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Цитата Сообщение от Leo Посмотреть сообщение
    Qui s 'excuse, s 'accuse.
    Мне кажется, что хранящий молчание нарушитель гораздо хуже, чем оправдывающийся невиновный. Ура! SHE WOLF опубликован! Вот, посмотрите, что я имею в виду (ещё раз пишу ссылку на всякий случай)
    http://www.amalgama-lab.com/songs/s/.../she_wolf.html
    Странно, что они всё-таи рамещены как два разных перевода. В прочем, это не имеет значения. И ещё кое-что процитирую, но в другом смысле:
    Цитата Сообщение от Processor Посмотреть сообщение
    Единственный момент – к просьбам исправить что-либо в выложенном переводе, я старался, по возможности, приложить и новый перевод какой-либо песни... Ну неудобно же просить добавить пропущенную мной запятую!
    Я вот о чём. Эта вся придуманная ЛС (аббревиатуру которой я придумал, как расшифровать, но это лучше здесь не озвучивать… ) – такая скучная штука! Там мало пространства для речи non-stop! Даже мини-чат на главной выглядит живее. И я, в принципе, могу отдавать 30% своего обычного сообщения (как например это) на ответы лично кому-нибудь, а 70% – для темы, в которую пишу (в эту тему) – почти что сообщать об ошибках, отправляя новый перевод. Это не нарушит Правила Форума. Так можно поступить?
    Если Муза владеет мной,
    Стихи пишутся сами собой!

  12. #27
    Супер-модератор Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Аватар для Ольга-Лиса
    Регистрация
    08.08.2009
    Адрес
    СПб
    Сообщений
    1,703
    Вес репутации
    50306

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Алексей, об ошибках логичнее сообщать в соответствующую тему, тогда их быстрее исправят) Что же касается данной темы - далековато мы все (а не только Алексей) от неё ушли, сеньорес. Для демонстрации собственного остроумия и красноречия (насколько этот термин можно применить к письменной речи, конечно) у нас "Курилка" есть..)
    Последний раз редактировалось Ольга-Лиса; 21.01.2011 в 23:26.
    When I open my mouth I'm so brutally honest...

  13. #28
    Новичок Клименко Алексей на пути к лучшему Аватар для Клименко Алексей
    Регистрация
    19.12.2010
    Сообщений
    20
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Понял, нельзя . Больше, я вижу, мне никто ничего не инкриминирует, хорошо. Если считать, что с эквиритмическими переводами вроде как разобрались... Значит, пора мне переходить к второстепенной проблеме: задержка при выкладке. Так как я уже довольно давно (раньше, чем закрылась предыдущая тема) отправил перевод песни "Belive" от Димы Билана, а он ещё не опубликован, значит, проблема не решена .
    Если Муза владеет мной,
    Стихи пишутся сами собой!

  14. #29
    Местный Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Leo репутация неоспорима Аватар для Leo
    Регистрация
    25.12.2009
    Адрес
    Новосибирск
    Сообщений
    1,286
    Вес репутации
    80820

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Цитата Сообщение от Клименко Алексей Посмотреть сообщение
    Так как я уже довольно давно (раньше, чем закрылась предыдущая тема) отправил перевод песни "Belive" от Димы Билана, а он ещё не опубликован, значит, проблема не решена .
    Как мы будем решать эту проблему, Алексей? Потому как дальше это терпеть уже нет сил.

  15. #30
    Новичок Клименко Алексей на пути к лучшему Аватар для Клименко Алексей
    Регистрация
    19.12.2010
    Сообщений
    20
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Обсуждение работы сайта

    Наконец, я уж думал не спросите . Чтобы ускорить публикацию работ, прежде всего следует в точности знать технологию, по которой редакторы проверяют и размещают, как происходит отбор. Но даже не вдаваясь в эти подробности, я могу предложить несколько вариантов, довольно продуктивных, на мой взгляд. Мне показалось, что редакторы для публикации выбирают одну или несколько работ каждый день. В этом я дважды (из трёх раз) убедился, отправляя несколько работ вместе, в том, что публикуется из всех только одна в случайную очередь. То есть, 7 переводов выгоднее отправлять по одному переводу в день, чем все разом. Может это не так, и всё было просто совпадением.
    Решение проблемы можно свести к трём основным направлениям:
    1) «Утилизация» уже имеющихся непроверенных переводов (под этим я, конечно, понимаю их размещение в Лаборатории и выбрасывание из 10000-ной кучи).
    2) Ускорение проверки переводов, оценки и исправления.
    3) Уменьшение входящего потока переводов.
    В каждой области есть несколько аспектов, которые можно модернизировать. По-порядку.
    №1.
    1.1) Из всех переводов, ожидающих модерации, можно выбрать те, аналогов которых сейчас нет в Лаборатории. То есть переводы тех песен, переводы которых уже есть на сайте, можно ещё немного задержать. Быть может, редакторы этим и занимаются. Значит, далее.
    1.2) Разделить всю кучу на всех редакторов поровну и «скачать» её (кстати, сколько у вас редакторов?) Тогда, каждый редактор просто исправит ошибки и приготовит свою часть к публикации. По истечении месяца (или двух, это как уж вы сами там решите), все «сдают» работы в Лабораторию для немедленной публикации. Если у вас, к примеру, 10 редакторов, 10000 переводов и 60 дней – это по 15 переводов в день на редактора. Вполне достижимая цифра.
    1.3) Увеличить число проверяющих. Интересно, вы им деньги платите? Думаю, добровольцев можно легко найти, подключив лучших пользователей Форума. На помощь могут прийти и модераторы. Конечно, к этому надо отнестись со всей серьёзностью и добросовестностью. Но даже если переводы погибнут в злых руках – это то же, что и утонуть им в море ожидания.
    1.4) Кардинальное решение. Взять месячный отпуск. Закрыть Форум, не обновлять Лабораторию, отложить Конкурсы. И весь месяц посвятить участи неопубликованных переводов. Редакторов ничто не будет отвлекать – ни Ошибки На Сайте, ни Призы Победителям, ни новые переводы: suggestsong.htm тоже должен месяц отдыхать. Минус тут только один – после такой «командировки», на сайт, скорее всего, придёт довольно внушительное количество новых переводов. Главное – не откладывать их опять в долгий ящик.
    №2.
    2.1) Можно каким-нибудь образом облегчить работу редактором в плане модерации и оценки переводов. Ничего конкретного здесь сказать не могу, так как не знаком с вашей технологией выкладки. Судя по всему, приходящие работы попадают в некую общую базу данных, которая отлична от той, что постоянно отображается на Амальгаме. А редакторы определяют переход перевода из первого хранилища во второе, и присваивают ему атрибуты: исправления, баллы, место среди уже имеющихся переводов этой песни. Какими программами пользуются при этом редакторы? Копируют ли они текст пресловутым CTRL+C да CTRL+V в формы? Или же жмут на удобные кнопки «Присвоить баллов – …(выпадающий список)», «разместить к исполнителю … (список всех имеющихся исполнителей)», «Создать исполнителя …(поле для ввода)», «Проверить орфографию», «Проверить уникальность», «Просмотреть автора» (нажатие открывает Все Перевода Автора), и, наконец, «ОПУБЛИКОВАТЬ»? Это стоит того, чтобы задуматься.
    2.2) Опять-таки привлекать новых редакторов. Или как-то разграничивать их по «рабочим дням» что ли? Каким образом редакторы выбирают перевод для правки? Система выдаёт им случайный, либо они вручную берут следующий? Могут ли два редактора править один и тот же перевод независимо (эдакая коллизия)? Может ли перевод быть формально «проверен» одним из редакторов, когда произошло падение скорости интернета (_невозможно отобразить страницу_) или у него завис компьютер и перевод ещё не попал на страны сайта, но уже вышел из ожидающих проверки?
    2.3) Уменьшение критериев проверки. Быть может, необязательно проверять все точки и запятые, речевые обороты и точность донесения мысли. Борьба качества и темпа. Причём за падение скорости ответственны всецело только редакторы, а за качество и автор должен нести ответственность. Вот и решайте, стоит ли брать на себя чужую вину. Да и всё равно вы исправляете все недочёты через «Ошибки На Сайте», зачем лишний раз мучиться при модерации?
    №3.
    3.1) Код Безопасности, в который раз я уже говорил. Если не хотите цветную картинку, то поставьте хоть элементарную защиту как на блогах: «Сколько будет 7+5?». Вы же все равно вызываете suggestsong.htm через javascript. Хоть откровенный спам вам никто не пришлёт. И я точно могу сказать: если вам отправят полмиллиона незатребованных текстов за час, код безопасности появится в Лаборатории уже на следующий день !
    3.2) Подтверждение по e-mail. И тут же плюс – невозможность подделать перевод под другого автора и защита от опечатки. Да и новые пользователи станут больше доверять системе с такой серьёзной защитой.
    3.3) Автоматическая проверка на уникальность среди амальгамских тестов или машинная проверка на построчность.
    Это всё. Больше мне в голову ничего не пришло. Кажется, все эти методы теоретически реализуемы. Следовать им или нет, решайте сами .
    Если Муза владеет мной,
    Стихи пишутся сами собой!

+ Ответить в теме
Страница 2 из 8
ПерваяПервая 1 2 3 4 ... ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения