Показано с 1 по 5 из 5

Тема: Yankee Doodle (американская народная песня)

Древовидный режим

  1. #3
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Yankee Doodle (американская народная песня)

    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    Где пони с макаронами?
    Macaroni - это не только макароны. В XVIII веке у этого слова было ещё два значения:

    1. Модный стиль того времени.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Macaroni_%28fashion%29

    http://www.yourdictionary.com/library/yankee.html

    Stuck a feather in his cap / And called it macaroni - "Macaroni" refers to Italian and French fashion, which the colonist thought he could approximate by sticking a feather in his outdated or bizarre, by European standards, cap.

    2. Вид наказания (вымазать в смоле и вывалять в перьях). Сейчас это называется tarred and feathered.

    http://www.nmm.ac.uk/collections/ima.../39/PW3919.jpg
    Последний раз редактировалось juzy; 11.02.2011 в 16:20.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения