+ Ответить в теме
Показано с 1 по 15 из 94

Тема: Английский Сленг =)

Древовидный режим

  1. #1
    Пользователь Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для Kame
    Регистрация
    07.02.2009
    Сообщений
    45
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    вторая часть:
    garbage down - жрать, чавкать, уплетать
    gaga - тупняк, идиотизм, туфта
    gayguy - пидорковатый, пидарестический
    gee - о мой бог(восклицание)
    to get a screw loose - пороть чушь, нести ахинею
    to get it out - вести разборки, разбираться
    toged off - раздеться
    get smn's ass in a sling - заставить кого-то испугаться
    giveaway (noun) - ясно как дважды два, ясен перец
    gloss over - замять, утрясти
    go ape - сойти с ума
    go-go - гиперактивный
    golfish bowl - как на лабони, ясный
    greenback - баксы
    grip, to grubble, to moan, to bith - ныть, жаловатсья
    gumbo - дурень, олух, обалдуй
    heat - период, раунд, матч, применительно к полиции, горечь во рту, насилие
    hit the road - бомж, бродяга
    hit the souce - нажраться, напиться
    hold out(noun) - упрямец
    hot dog - круто, классно
    hot red (adj) - четкий, клевый важный крутой
    ice - брюлики
    iceman - вор специализирующийся на кражах этих самых брюликов
    idiot box - телевизор
    instant karma - ЛСД, наркотик
    jawbreaker - трудновыговариваемая фамилия (челюсть свернешь)
    jail pait - малолетка
    jazz up - поддать жару, подогреть
    jig - трахаться
    kick back - давать взятку
    kick the bucket - дать дуба, откинуться
    knut - дурак
    corpse - мертвец, трупяк, жмурик
    legman (legboy) - мальчик на побегушках
    lemon - халтура
    long hair man - интеллектуал, творческий человек
    long face - бледный, НЕ афроамериканец
    lash out - отгонять, отпугивать
    make a play for smn - заигрывать, ухаживать, клеить
    make eyes - строить глазки, заигрывать
    make waves - мутить воду, делать что либо боле енепонятным
    mob - банда, мафия
    monkey bussines - бесполезное дело, грязная работа
    money to burn - денег куры не клюют
    son of the bitch, creep, jerk, crud - ублюдок, сволочь, мразь, падла
    moonlight - подработка, приработок
    morning after - похмелье
    nunie, ass - задница
    nut - дурак, кретин
    nut house - дурдом
    odd ball - блеая ворона
    old hat - старомодный
    out in the left field - не в ту степь, не по теме
    pickup (noun) - бабник
    pig in a poke - кот в мешке, неизвестность
    piss off - зодолбюать, доставать, отвалить, успокоиться
    paystick - кредитная карточка
    pooped out - выдохнуться, быть выжатым как лимон
    rape session - взбучка
    rat race - беготня, беспорядок
    rat out - предавать, подводить
    screw around - валять дурака
    shake a leg! - (призвание) - пошщевелись, ускорься
    sow off - выпендриватсья
    skidrow - захолустье, нищий район
    sleaseball - падла, мразь, гнида
    slug - слизняк, стопка, стопарик
    son of a gun - ублюдок
    spaced out - отморозое, тормоз
    stoned - пьяный, в алкгольном опьянении
    to stuck on smbd - влюбиться втрескаться
    sugar daddy - спонсор, халява
    tell it to sweety - вешать лапшу на уши
    tell it to marines - вешать лапшу на уши, нагло врать
    tehere is no sunshine come through someones ass - свет на ком-т оклином не сошелся
    throu up - темнить, врать
    toss off - отмочить кору, отжечь, заглотить наживку
    tought cat - плейбой, казанова
    triped out - тормознутый, шизанутый
    to two time завести рома и скрывать от постоянног опартнера
    yak - болтать
    yuck - грязь, ничтожество
    zerocool - круто, абсолютно круто, зверски круто, песдато
    zip - ноль, пустое место
    zod - дурак

  2. #2
    Пользователь Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для Kame
    Регистрация
    07.02.2009
    Сообщений
    45
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    третья часть:
    go downhill-ухудшаться
    kick up a fuss-поднимать шум
    rat race-жестокая конкуренция; бешеная погоня за богатством, успехом, карьерой
    like a fish out of water-чувствовать себя неудобно из-за непривычной обстановки,круга лиц и тд
    like a log -без сознания, потеряв сознание; неподвижно, как бревно
    like a cat on hot bricks- "как кошка на раскалённых кирпичах"; ≈ не по себе, не в своей тарелке, как на угольях, как на иголках
    like a lamb -как овечка, безропотно, покорно
    as sick as a dog-очень больной
    let the cat out of the bag-проболтаться, проговориться, выдать секрет
    let the chance slip- упустить удобный случай

  3. #3
    Пользователь Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для Kame
    Регистрация
    07.02.2009
    Сообщений
    45
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    фуф четвертая:
    ain't - are not или is not - сокращение, американизм.

    all that jazz - и все такое... (Бивис и Батхэд говорят все-таки не так, а - and stuff; спасибо Эрик!). Я встретил это выражение лишь дважды.

    ammo - боеприпасы - постоянно встречается в англоязычных военных комп.игрушках.

    armpit - захудалое поселение; "дыра".

    at ease - (воен.) "вольно!".

    attic - голова, "крыша", "чердак". Помнится у PINKов в "The Trial" есть такой оборот, как "toys in the attic" - "крыша съехала"

    babe == baby - что-то типа "детка". Ласкательно-шутливо независимо от пола (часто при обращении к партнеру по сексу).

    the baby needs shoes дай бог мне удачи, пусть мне повезет.

    bananas - псих. Есть еще такое выражение: "go bananas" - свихнуться.

    bats - псих. Еще говорят так: "he has bats in the attic" - у него крыша съехала.

    to be in jam - попасть в заморочку, быть в затруднительном положении (см. "jam").

    beat it! - проваливай! убирайся!.

    betcha! - спорим! на спор!.

    Big Apple - Нью-Йорк Это пошло от джазистов. В начале века (XX) музыканты-джазмены получив приглашение на гастроли в какой-либо город говорили 'we got an apple' или что-то типа этого. (Эрик, спасибо за этот и другие комментарии!).

    Big Brother - олицетворение тоталитарного государства. Выражение пошло из револлюционного для своего времени романа Дж.Оруэлла "1984".

    big cheese - босс, "большая шишка".

    Bingo! √ "готово! Оба-на!" - когда кому-то что-то вдруг резко удается (например, хакер взломал-таки пентагоновский сайт...)

    to bite the dust - умереть. У QUEEN есть песенка "Another one bites the dust", - полагаю она об этом.

    blockbuster - что-то суперграндиозное (как-правило - это кинобоевик; - например "День Независимости"...).

    bloody - проклЯтый.

    boom box (boombox) - переносной транзисторный приемник (магнитофон).

    brain drain - "утечка мозгов". Скорее даже не слэнг, а - журналистский жаргон.

    brо' - редуцирован. От brother. Используется например, неграми в Бронксе.

    buck - доллар, говорить "у меня есть один бакс" вообще-то неграмотно ("с" на конце означает множественоое число).

    buddy - приятель, дружище (форма обращения).

    bum - бродяга, бомж.

    bugs - псих (помните мультики про "Багз-банни").

    to go bugs - свихнуться.

    to go bughouse - свихнуться (менее распространено). Еще есть выражение crazy as a bedbug - полнейший псих.

    by golly! - ей богу! чтоб мне провалиться!

  4. #4
    Пользователь Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Kame обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для Kame
    Регистрация
    07.02.2009
    Сообщений
    45
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    и последняя пятая:
    Cash down! √ деньги на бочку! раскошеливайся!

    chick - "ципочка" (о девушке, молодой женщине). Зайдя в LINGVO-6, я наткнулся вот на какие дополнения: некоторые считают такое обращение оскорбительным + амер.; воен.; сл. - истребитель (но насчет истребителя, я полагаю, можно не беспокоиться, - слишком редкоупотреб.)

    cool - классный, клевый (это слово знают нынче даже грудные дети).

    cool it! - успокойся!.

    cold sober - трезвый "как стеклышко"; еще есть вот такое забавное выражение с тем-же переводом: as sober as a doornail.

    cold turkey - внезапно, резко, не раздумывая; обычно to talk cold turkey - означает говорить "без обиняков", "напрямую", окрыто.

    crap - дерьмо, барахло, ерунда, чушь. Выбирайте то значение, которое более понравилось...

    culture-vulture - стервятники от искусства. Например те, кто скупает на аукционах дорогие предметы искусства (незаконно вывезенные из разных экзотических мест типа Египта или всякой другой Африки).

    dead .. - сильная степень акцентации. например dead drunk - мертвецки пьяный; dead certainty - полная, абсолютная уверенность.

    doc - сокращение от doctor.

    dork - болван, дурак.

    down - сломанный механизм или человек в глубокой депре.

    dunno - американизм от don't know.

    egghead - интеллектуал, "яйцеголовый". Так в научно-фантастических боевиках называют каких-нибудь безумных ученых, изобретающих всякие супербомбы, супервирусы или выходящих из под контроля роботов...

    fella - сокращение от fellow (дружище, старина).

    for peanuts - задаром.

    french kiss - суперэротичный поцелуй, "засос" (говорят, - есть и другие переводы).

    gaga - 1) ошарашенный, ошеломленный; 2) эксцентричный, "с приветом".

    gee! - ух ты! (восклицание восторга или удивления).

    gimme - американизм от give me.

    get a kick out of smth. - тащиться от чего-л., находить удовольствие в чем-л.

    go haywire - разладиться, сломаться, развалиться, "расклеиться".

    gonna - американизм от going [to].

    gotta - американизм от got [to].

    grand √ $1000, "штука" баков - в ╚Матрице╩ Чои так говорит Нео об оплате: Two grands.

    guts - мужество, смелость (см. "man with guts").

    jerk - ничтожество, сопляк.

    hairy - трудный, заморочистый.

    heck! - то же, что и hell - черт!.

    hell of a something (somebody) == helluva - что-то (или кто-то) очень клевое, первоклассное.

    high - тот, кто под кайфом. - так называется сервер, созданный МГУ-шниками. - там много всего про кайф и средства достижения оного... Это также и - общее описание эйфории. В "Бойцовском Клубе" Дёрдон говорит про кислород: it makes you high

    hit the bull's eye - "попасть в точку".

    hitman - киллер (менее часто встречал "iceman").

    hoist one - "пропустить по рюмашке" (встречал и более импровизированные конструкции типа hoist and topple - "опрокинуть", "заложить за воротник").

    hunky-dory - что-то очень клевое, "ништяк".

    I'm [stuffed] full - я наелся до отвала. Это, собственно, не столько слэнг, сколько, - разговорный оборот.

    jam - проблема, заморочка (см. to be in jam).

    junk food - всякая второсортная еда, поглощаемая на ходу (например из "МакДональдса").

    kick - удовольствие, наслаждение.

  5. #5
    Новичок LukaMan на пути к лучшему Аватар для LukaMan
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    4
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Подскажите 'yep' говорят в каких случаях? В фильмах пару раз слышал.

    'by the way' тоже сюда
    Последний раз редактировалось LukaMan; 08.02.2009 в 17:04.

  6. #6
    Местный Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима Dаниил репутация неоспорима
    Регистрация
    03.02.2009
    Сообщений
    191
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    yep - да, ага
    by the way - кстати

  7. #7
    Новичок sugarfree скоро придёт к известности
    Регистрация
    13.06.2009
    Адрес
    Россия, Кемерово
    Сообщений
    8
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Rampage Edition Посмотреть сообщение
    yep - да, ага
    а также они говорят nope - неа

  8. #8
    Новичок American на пути к лучшему Аватар для American
    Регистрация
    05.09.2009
    Адрес
    Украина, Харьков
    Сообщений
    10
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Kame Посмотреть сообщение
    dunno - американизм от don't know.
    Kame, давай возьмем из твоего "маленького" списка, например, dunno (don't know). Это употребляется всегда в разговорном американском английском, или это просто возможные упрощённые варианты???

+ Ответить в теме

Похожие темы

  1. Ответов: 38
    Последнее сообщение: 06.06.2012, 21:07

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения