Уважаемая администрация, прошу поменять в моём переводе http://www.amalgama-lab.com/songs/b/...ph_wiggum.html "Я - молодец" на "Я - кирпич"
По поводу перевода песни Sia Chandalier.
Бегло прочитала перевод песни и мне показалось, что перевод припева не очень-то вразумительный. первый запрос поисковика выдал "To swing from the chandeliers is a VERY common expression that means to have a wild party" (wordreference.com).
Так что с гарантией качества поспешили.
Спасибо! Исправлено
Последний раз редактировалось Ольга; 15.10.2016 в 15:05.
Смотрел сегодня перевод песни BT - Suddenly и был в небольшом шоке, мало того, что слова не все, так и перевод, что машинный. А главное поставленно "Знак качества". За что?!
Наша недоработка. Спасибо! Исправлено
Последний раз редактировалось Ольга; 15.10.2016 в 15:30.