-
Новичок
- Вес репутации
- 0
Re: Обсуждение переводов
В припеве песни Lejonet Från Norden имеется строчка "Augusta per angusta", которая была переведена как "Через тернии к звёздам!". Однако, как всем известно изречение "Через тернии к звёздам!" на латыни звучит как "Per aspera ad astra". А вот "Ad augusta per angusta", которое так же является устойчивым выражением переводится как "к высокому через трудное" и никак иначе.
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
Правила форума