Показано с 1 по 15 из 41

Тема: Песни на английском (с переводом) с глубоким смыслом.

Древовидный режим

  1. #30
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Porpoise Mouth (Широкая Улыбка) - Country Joe And The Fish 1967

    "С фолсОмского кичмана
    Бежали два уркАна..."


    Folsom Blues я бы перевёл как "Фолсомская Тоска", а Folsom Prison Blues всё-таки как "Блюз Фолсомской Тюрьмы".

    P.S. Когда я приехал в Канаду с двумя чемоданами и соткой на кармане, то в первый же день поселился в местном аналоге Фолсома: переоборудованной под хостел старинной центральной тюрьме с заботливо сохранённой на заднем дворе виселицей - пока не нашёл квартиры.

    "Цыганка с картами - дорога дальняя.
    Дорога дальняя - казённый дом.
    Быть может, старая тюрьма центральная
    Меня, парнишечку, по новой ждёт..."
    Последний раз редактировалось juzy; 06.05.2013 в 03:52.

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения