-
Новичок
- Вес репутации
- 0
Re: "Тройной" перевод
Я, конечно, извиняюсь, но что мешает перевести с английского, если перевод хороший, тем более если с соблюдением параллельности, а в левом поле поставить финский текст? Не думаю, что на Амальгаме "тройной" перевод вообще будет кем-либо использоваться.
Последний раз редактировалось Sarf; 26.12.2013 в 14:00.
Метки этой темы
Ваши права
- Вы не можете создавать новые темы
- Вы не можете отвечать в темах
- Вы не можете прикреплять вложения
- Вы не можете редактировать свои сообщения
Правила форума