Показано с 1 по 15 из 34

Тема: Английские песни с русским переводом.

Древовидный режим

  1. #16
    Местный Костя Ткаченко как роза среди колючек Аватар для Костя Ткаченко
    Регистрация
    12.03.2013
    Адрес
    С 1994 года в Калифорнии США.
    Сообщений
    209
    Вес репутации
    200

    По умолчанию "Hallelujah" (Xaллилуйя) LEONARD COHEN 1984

    Оригинальная версия песни содержит ссылки на истории из Библии и многи фразы содержат определённый библейских смысл находящийся в обиходе христиан. Но сейчас мы имеем много исполнений и различных переводов, где не понимающие этого главного смысла и библейского языка песни совершенно изменили смысл всего содержания песни.

    *********************************
    Now I've heard there was a secret chord
    That David played, and it pleased the Lord

    Я слышал, что имелся загадочный аккорд
    Который сыграл Давид, и этим угодил Богу
    Эта история записана в 1 Царств 16:14-23, когда «от Саула отступил Дух Господень, и возмущал его злой дух от Господа», который ввергал его в сильное беспокойство. Слуги посоветовали ему «поискать человека, искусного в игре на гуслях, и когда придет на тебя злой дух от Бога, то он, играя рукою своею, будет успокаивать тебя». И найдя Давида «умеющего играть, человека храброго и воинственного, и разумного в речах и видного собою, и Господь с ним». Тогда царь Саул приказал «пусть Давид служит при мне, ибо он снискал благоволение в глазах моих. И когда дух от Бога бывал на Сауле, то Давид, взяв гусли, играл, – и отраднее и лучше становилось Саулу, и дух злой отступал от него.»

    It goes like this
    The fourth, the fifth
    The minor fall, the major lift

    Это звучит примерно так
    Кварта, квинта
    Минорное снижение, мажорный подъём
    Самая типичная прогрессия аккорда в поп-музыке для “радостной музыки” - от основания гаммы (обычно C Мажор) к 4-у аккорду (поддоминанта, верхняя кварта) и к 5-у аккорду (доминанта), для “грустной музыки” - от основания гаммы до уменьшенного четвертого к 5-у.

    В европейской музыке тональности пятой ступени всегда выделялась особая роль, доминанта означала контраст к основной тональности. В данном случае использование этого музыкального термина «минорного снижения», как «незначительное падение» могло быть ссылкой на христианское понятие «падения человека», а «мажорный подъём» или «большой подъём», как «возрождение к жизни».

    The baffled king composing "Hallelujah"

    Озадаченный царь сочинявший Халлилуйя
    Слово «Hallelujah» (Халлилуйя) происходит от иврита и означает «Хвала Богу». Hallelujah состоит из слов «Hallelu» (Похвала) и «Jah» (короткая форма имени Бога, YHWH). Это писанное имя YHWH, которое только производится звуком вдыхания и выдыхания Йях-Вэ.

    В связи с тем, что Давид был воином, то некоторые исполнители своих песнях поют «Battle King» (Борющийся Царь) вместо «Baffled King» (Озадаченный Царь). Но Дэвид описан как «озадаченный» или «взволнованный», потому что Аллилуйя появилась в нём совершенно неожиданно, что сказано во втором стихе.

    Your faith was strong but you needed proof

    Твоя вера была сильна, но ты нуждался в доказательстве
    В 1985 году в интервью Леонард объяснил это, что «согласно иудейской традиции, Давид спрашивал испытание, но равнины советуют этого не делать потому, что они и так обязательно будут».

    You saw her bathing on the roof

    С крыши ты видел её купающейся
    В Библии в книге 2-е Царств 11 (2 Samuel 11) вся глава описывает историю, где Царь Давид гуляя на крыше своего дома увидел купающуюся женщину, жену одного из его воинов - «однажды под вечер Давид, встав с постели, прогуливался на кровле царского дома и увидел с кровли купающуюся женщину; а та женщина была очень красива. Давид послал слуг взять ее; и она пришла к нему, и он спал с нею.»

    she cut your hair

    и она обрезала твои волосы
    Эти слова мимоходом обращены к Библии, где в книге Судей 16 рассказана история любви Самсона к Далиде, где он предал Израиль, когда открыл ей свой секрет непобедимости. Далида обрезав Волосы Самсону лишила источник его силы.
    В Книге Судей 16:16-20 показана любовь Самсона к Далиде, которая изменила и обрезав его волосы лишила Самсона богатырской силы приведшей его к гибели.

    I've seen your flag on the marble arch
    Love is not a victory march
    It's a cold and it's a broken Hallelujah

    Я видел твоё знамя на мраморной арке
    Любовь - это не победный марш
    Это холод, и это сокрушенная Халлилуйя
    Триумфальная арка с флагом была утверждена Наполеоном после его победы в битве. С тех пор войска победителей всегда символически проходили маршем под арками со знамёнами воздвигнутыми в побеждённых городах.
    Во время своего концерта в 1985 году в швейцарском городе Монтреукс. Леонард Коэн, представляя песню Hallelujah сказал, что «эта песня побеждённых».

    There was a time you let me know
    What's really going on below
    But now you never show it to me, do you?

    Было время, когда ты дала мне знать
    Что же на самом деле возбуждалось во мне
    Но теперь ты никогда не показываешь это мне, не так ли?
    «Going on below» обращается к самым земным из вещей: сексуальное влечение. Эти строки объясняет, как говорящий больше не имеет близкий доступ к его возлюбленной, и более того, к интимной близости с ней. Человек, к которому относится это обращение может открыто общаться с говорящим, но интимная близость закрыта ему.

    Взаимодействие сексуального и религиозного понимания очевидно из названия альбома Various Positions (Различные Положения или позиции), который обращается к сексуальным положениям так же, как религиозным или философским положениям.

    And remember when I moved in you
    The holy dove was moving too

    И помнишь, когда я двигался в тебе
    Святой голубь двинулся также
    «Moved in you» может обратиться к физическому движению половых отношений. Коэн видит секс, как религиозный опыт. Многие певцы совершенно заменили слова внеся прямые лирические изменения. Канадско-американский певец Rufus Wainwright фразу «holy dove» (святой голубь) заменил на «holy dark» (святая темнота), а канадский певец-песенник Allison Crowe на «Holy Ghost» (Святой Дух).

    В Библии «голубь» сначала показан в истории потопа, где в Бытие 8 выпущенный голубь прилетел с весточкой, что вода сошла. В Евангелии (Матфея. 3:16; Марка 1:10; Луки 3:22; Иоанна 1:32) показано крещение Иисуса, «когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него». Голубь символизирует Святой Дух христианской Троицы, где Бог Отец посылает Свое Слово посредством Духа в человека приготовившего себя, как Дева ожидающая Жениха.

    And every breath we drew was Hallelujah

    И каждым дыханием мы извлекали Халлилуйя
    Имя Бога YHWH производится звуком вдыхания и выдыхания Йях-Вэ и естественно произносится ХАлли.., как вдох и потом уже окончание луЙах, как выдох или наоборот. В этой песне как раз это подходит под текст, когда «с твоих губ она извлекла Халлилуйа» и «каждым дыханием мы извлекали Халлилуйа», как дыхание. И таким образом каждое дыхание человека производит честь Богу, потому что Он создал всё существующее и песня возвращается к давнему происхождению религиозной поэзии связывающей и соединяющей человека с Богом.

    It's not somebody who's seen the light

    Это не кто-то, кто видел свет
    В альтернативной версии исполненной в 1988 году звучат следующие строчки:
    But it’s not a cry that you hear tonight
    And it’s not some gleeful laughter
    From somebody who says he has seen the light…

    Но это не плачь, который ты слышишь вечером
    И это не некоторый ликующий смех
    От кого-то, кто говорит, что он видел свет …
    И ещё с другого исполнения того же турне:
    It’s not some gleeful christian who has seen the light…

    Это не некий ликующий христианин, который видел свет …
    Или в этом исполнении «пилигрим, который видел свет»

    You say I took the name in vain
    I don't even know the name
    But if I did, well really, what's it to you?

    Ты говоришь, что я взял имя напрасно
    Я даже совершенно не знаю имени
    Но если я имел, ну, в общем, действительно, что тебе до этого?
    Здесь ссылка на 3-ю Заповедь «You shall not take the name of the LORD your God in vain; for the LORD will not hold him guiltless who takes his name in vain» (Ex 20:7).

    Дословный перевод английского текста этого предложения оканчивается словами, что Бог «не будет считать невинным того, кто берет своё имя напрасно», но в русских библейских текстах стоит «кто произносит имя Его (Бога) напрасно» (Исход 20:7)

    It doesn't matter which you heard
    The holy or the broken Hallelujah

    Это неважно, которое ты услышала
    Святое или поверженное Халлилуйя
    В 1985 году в интервью Леонард Коэн сказал, что «Вся прекрасная и поверженная Аллилуйя имеет равную ценность - это желание подтвердить свою веру в жизнь, не каким-то некоторым формальным религиозным способом, но с энтузиазмом и с эмоцией».

    «Поверженная Аллилуйя», о которой говорится в песне означает достигать «божественного» состояния через секс, борьбу и отчаяние. «Святая Аллилуйя» является божественной в ее чистой форме, упомянутой в предыдущем стихе как кое-что, что проявлялось каждый раз, когда «Каждым дыханием, которое мы извлекали, была Халлилуйя».

    And even though It all went wrong
    I'll stand before the Lord of Song
    With nothing on my tongue but Hallelujah

    И даже при том, что все это пошло не так, как хотелось бы
    Я буду стоять перед Господином Песни
    Ни с чем другим в моей речи, кроме Халлилуйя
    Все настоящие романы в вашей жизни, даже те, которые окончились ужасно, очень угнетающе и душе раздирающие, ну, в общем, после того, как они окончились и вы потеряли надежду, что когда либо возвратитесь быть вместе, даже тогда, вы должны быть благодарны, что это имело место быть. Настолько благодарны, что можете встать перед Богом лично и благодарить Его за то, что Он, во-первых, позволил вам иметь эти отношения.
    Последний раз редактировалось Костя Ткаченко; 23.01.2014 в 18:09. Причина: Заменил слово Аллилуйя на Халлилуя и дал объяснение почему

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения