+ Ответить в теме
Страница 15 из 17
ПерваяПервая ... 5 13 14 15 16 17 ПоследняяПоследняя
Показано с 211 по 225 из 250

Тема: Библейские переводы

  1. #211
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Цитата Сообщение от MaxBelikov Посмотреть сообщение
    Как вам перевод?
    Который? Если речь идёт про ту версию перевода Who Is Like Our God, которую Вы тут недавно опубликовали, то моё мнение остаётся прежним: мы уже согласовали и опубликовали на сайте другую версию.

    NUMQUAM PONENDA EST PLURALITAS SINE NECESSITATE

    P.S. Так или иначе, ближайшие 2-3 недели я буду путешествовать вдали от дома, и вряд ли смогу отвечать на Ваши вопросы.

    P.P.S. Спасибо уважаемой Администрации за возрождение этого отдельного треда форума!
    Последний раз редактировалось juzy; 26.09.2015 в 01:33.

  2. #212
    Местный MaxBelikov на пути к лучшему Аватар для MaxBelikov
    Регистрация
    15.05.2015
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    Вес репутации
    155

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Любимая администрация, выражаю вам огромную благодарность за то, что вы возрадили тему, дали ей жизнь. Она очень важна для нас.

    Вы самая лучшая Администрация! Спасибо за то, что Вы есть!

    ... !!!

    Эта песня посвящается вам

    Последний раз редактировалось MaxBelikov; 26.09.2015 в 21:10.

  3. #213
    Местный MaxBelikov на пути к лучшему Аватар для MaxBelikov
    Регистрация
    15.05.2015
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    Вес репутации
    155

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Который? Если речь идёт про ту версию перевода Who Is Like Our God, которую Вы тут недавно опубликовали, то моё мнение остаётся прежним: мы уже согласовали и опубликовали на сайте другую версию.
    Да, только вторая версия перевода отличается от первой тем, что первый перевод для тех, кому интересен дословный перевод, но не интересна группа, а вторая версия для пения т.е. для фанатов (как Hero).


    P.S. Хорошего отдыха!!!
    Теплого солнца над головой и незабываемых моментов )
    Последний раз редактировалось MaxBelikov; 26.09.2015 в 21:18.

  4. #214
    Новичок M@I{C на пути к лучшему
    Регистрация
    27.09.2015
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Здравствуйте!
    Помогите пожалуйста с переводом песен Matisyahu из его последнего альбома "Akeda". Уж больно хочется видеть их на ресурсе, и, конечно же, понимать их правильно.

  5. #215
    Местный MaxBelikov на пути к лучшему Аватар для MaxBelikov
    Регистрация
    15.05.2015
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    Вес репутации
    155

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Цитата Сообщение от M@I{C Посмотреть сообщение
    Здравствуйте!
    Помогите пожалуйста с переводом песен Matisyahu из его последнего альбома "Akeda". Уж больно хочется видеть их на ресурсе, и, конечно же, понимать их правильно.
    Пожалуйста, ожидайте. Перевод будет готов 30 сентября.
    Последний раз редактировалось MaxBelikov; 29.09.2015 в 00:03.

  6. #216
    Местный MaxBelikov на пути к лучшему Аватар для MaxBelikov
    Регистрация
    15.05.2015
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    Вес репутации
    155

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    How can I talk to you
    I step into your glory
    I step into the house
    House of David's light


    Могу ли я хоть как-то с тобой поговорить?
    Я сторонюсь твоей славы,
    Я сторонюсь Давидов дом
    И света в нем

    How can I talk to you
    It's the same story
    Ashrey yoshvey beyseho*
    Teach me to love, teach me to love


    Могу ли я хоть как-то с тобой поговорить?
    Это все та же история.
    Счастлив тот, кто пребывает в доме Твоем.
    Научи меня любить.

    Avraham, Avraham,
    Take your son, take your blade, take your rope
    Three long nights, three long days
    And approach to the mountain of the Lord
    Yes you've been here times before
    In your dreams, fantasies, realities, they all bleed


    Авраам, Авраам,
    Возьми сына своего, нож свой и вервь свою.
    Идя три долгих ночи и три долгих дня.
    Он взошел на гору, которую велел ему Господь.
    Да, ты как-то был здесь:
    В своих снах, в фантазиях, наяву, всё это лилось у тебя в крови.

    Ayeka
    Teach me to love
    Ayeka


    Ауека,
    Научи меня любить.
    Ауека.


    *Ashrey yoshvey beyseho - с иврита означает "Счастлив тот, кто пребывает в доме Твоем."

  7. #217
    Новичок M@I{C на пути к лучшему
    Регистрация
    27.09.2015
    Сообщений
    2
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Вообще-то имелось ввиду весь альбом целиком, но и на этом спасибо!

    Кстати, Ayeka - аека - означает "где ты?", обращение Бога к Адаму, когда тот прятался в Саду Эдема.

  8. #218
    Местный MaxBelikov на пути к лучшему Аватар для MaxBelikov
    Регистрация
    15.05.2015
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    Вес репутации
    155

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Цитата Сообщение от M@I{C Посмотреть сообщение
    Вообще-то имелось ввиду весь альбом целиком...
    Тогда вы можете прислать тексты песен и мы постараемся вам помочь!

  9. #219
    Местный MaxBelikov на пути к лучшему Аватар для MaxBelikov
    Регистрация
    15.05.2015
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    Вес репутации
    155

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Come and fear the Lord
    And quake at his might
    Come and bow your knee
    And lift His banner high

    Jesus be glorified
    Jesus be glorified
    Jesus be glorified
    Jesus be glorified

    Come and fear the Lord
    And quake at his mights
    Come and bow your knee
    And lift His banner higher

    Jesus be glorified
    Jesus be glorified
    Jesus be glorified
    Jesus be glorified

    Let the nations sing
    Of the goodness of God
    And let the people bring
    Their lives to the cross

    Jesus be glorified
    Jesus be glorified
    Jesus be glorified
    Jesus be glorified

    Everyone will see the King of Kings
    Ruler of the earth and everything
    Everyone will worship

    Jesus be glorified
    Jesus be glorified
    Jesus be glorified
    Jesus be glorified


    Перевод:

    К Господу приди
    И перед Ним пади.
    Приди поклонись,
    Знамя Его превозвысь.

    Иисус прославлен будь,
    Иисус прославлен будь,
    Иисус прославлен будь,
    Иисус прославлен будь!

    Пусть весь мир поет,
    Милость Бога хваля.
    Пусть люди воздатут
    К кресту свое сердце.

    Иисус прославлен будь,
    Иисус прославлен будь,
    Иисус прославлен будь,
    Иисус прославлен будь!

    Все увидят вновь Царя царей,
    Землей правящий и всем живым.
    Каждый преклонится.

    Иисус прославлен будь,
    Иисус прославлен будь,
    Иисус прославлен будь,
    Иисус прославлен будь!


  10. #220
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Я бы перевёл "And quake at his might" как "И пред Ним дрожи." - ну и "воздаДут", конечно же...

  11. #221
    Местный MaxBelikov на пути к лучшему Аватар для MaxBelikov
    Регистрация
    15.05.2015
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    Вес репутации
    155

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    Я бы перевёл "And quake at his might" как "И пред Ним дрожи."
    И перед Ним дрожи. - так лучше для пения
    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    ну и "воздаДут", конечно же...
    Опечатка

  12. #222
    Местный MaxBelikov на пути к лучшему Аватар для MaxBelikov
    Регистрация
    15.05.2015
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    Вес репутации
    155

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Мне кажется, что слово "пади" идеально вписывается сюда.

    К Господу приди
    И перед Ним пади

    Идти "с какой целью?", чтобы пасть / преклониться перед Господом, содрогнуть перед Его могуществом.
    Последний раз редактировалось MaxBelikov; 03.11.2015 в 13:09.

  13. #223
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32344

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Nahum 1:5
    The mountains quake at him
    King James Version (KJV)

    Наум 1:5
    Горы трясутся пред Ним
    Russian Synodal Version (RUSV)

  14. #224
    Местный MaxBelikov на пути к лучшему Аватар для MaxBelikov
    Регистрация
    15.05.2015
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    Вес репутации
    155

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    Вот изменения:

    К Господу приди
    Содрогнись перед Ним.
    Приди поклонись,
    Знамя Его превозвысь.

    Перевод отправлен:

    Группа: Skillet;
    Песня: Jesus be glorified;

  15. #225
    Местный MaxBelikov на пути к лучшему Аватар для MaxBelikov
    Регистрация
    15.05.2015
    Адрес
    Минск, Беларусь
    Сообщений
    200
    Вес репутации
    155

    По умолчанию Re: Библейские переводы

    You are the Sovereign I AM
    Your name is holy
    You are the pure spotless lamb
    Your name is holy

    You are the Almighty One
    Your name is holy
    You are the Christ God's own son
    Your name is holy

    You are the Sovereign I AM
    Your name is holy
    You are the pure spotless lamb
    Your name is holy

    In Your name
    There is mercy for sin
    There is safety within
    In Your holy name

    In Your name
    There is strength to remain
    To stand in spite of pain
    In Your holy name



    Перевод:

    Ты - повелитель Земли,
    Ты свят во имя,
    Ты непорочный агнец,
    Ты свят во имя.

    Ты Всемогущий Творец
    Ты свят во имя,
    Ты Божий Сын, Ты - Христос,
    Ты свят во имя.

    Ты - повелитель Земли,
    Ты свят во имя,
    Ты непорочный агнец,
    Ты свят во имя.

    В имени
    Твоем милость есть.
    Безопасность есть
    В Твоем имени.

    В имени
    Твоем сила есть,
    В радость или в печаль.
    В Твоем имени.




    Песня поется как на английском, так и на русском (перевод)
    Последний раз редактировалось MaxBelikov; 21.11.2015 в 21:37.

+ Ответить в теме
Страница 15 из 17
ПерваяПервая ... 5 13 14 15 16 17 ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения