Я имею ввиду, что если просматриваешь переводы (я знаю, что он у меня всего один) возле названия перевода стояла дата его публикации. Я знаю, что нигде еще такого не было, но для меня это правда очень важно. Так даже лучше, ведь интересно просматривать список чьих-нибудь переводов, видя заодно его возраст, это я говорю как пользователь.
Это не ко мне, это к администрации сайта. Надеюсь, они прочитают...
Сообщение от MaxBelikov
Да, и я сегодня отправлял перевод:
Исполнитель: Skillet;
Песня: How deep the Father's love for us
Предлагаю оставить эту тему, пусть здесь будут именно Библейские переводы.
Тема хорошая, развивающаяся.
Да, кстати, у меня еще есть перевод.
Без вашей помощи никак
Последний раз редактировалось MaxBelikov; 31.05.2015 в 21:38.
Пойте для Господа, народ Его,
Пойте для Господа, святые Его,
Силой, могуществом народами правит,
И пленных ведёт за Собой.
Пойте для Господа, народ Его,
Пойте для Господа, святые Его,
Он освещает нас Своей славой, И не быть нам всегда одинаковыми.
Тут появилась смысловая ошибка... Вот Ваш старый вариант: "А мы никогда не останемся теми же" и мой вариант: "Нам прежними уж не бывать". Они оба правильные по смыслу - выберите один!
Славьте Господа,
Призывайте Его имя святое,
Пусть сердца напуганных,
Дивятся чудесам Его.
Славьте Господа,
Подпевайте гулкой хвале Небесам,
Пойте, ликуйте и пляшите пред Ним,
Празднуйте с песнями хвалы.
Поверьте, что сегодня Бог спасает нас,
Если вы жаждете, идите ко мне!
Если сегодня Бог спасает нас,
Если вы нуждаетесь, идите ко мне!
Если вы страдаете, идите ко мне!
Идите ко мне, идите ко мне,
Идите ко мне, идите ко мне,
Идите ко мне!
Жаждете ли вы? Идите ко мне!
Если вы нуждаетесь, идите ко мне!
Если вы жаждете, идите ко мне!
Если вы нуждающиеся, пойдете ли вы ко мне?
Я хочу пройти, где Ангелы ступали,
Я хочу найти себя в толпе,
Я хочу поклониться стопам Твоим.
Сообщение от MaxBelikov
Да, и кстати, в песне эти три строчки кончаются четвертой:
I wanna walk where Angels tread
I wanna find me from the crowd
I wanna worship at Your feet
Вот только нигде в текстах ее не упоминается, а в песне да: Вот в видео на 5:13
Мне лично ничего не понятно.
Кстати, есть одно упоминание этой "потерянной" строчки, но, на мой слух, в песне это звучит совсем не так:
) Что вы как не русские то. Пойте для Господа, вы - святые для Него,
(христианин является святым для Бога)
Так ведь участники группы Skillet - вовсе не православные!
http://skillet.com/boards/index.php?...e;topic=3984.0
Hi, I was just wondering what the church denomination(s) of the band members were?
I pretty positive that they attend an Assemblies of God, which is a non denominational church.
I've always been told that Assemblies of God was the Pentacostal church outside of North American or something.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ассамблеи_Бога
Ассамблеи Бога, Всемирное братство Ассамблей Бога — христианская пятидесятническая церковь.
Фундаментальные доктрины
8. Физическое знамение крещения Духом Святым — говорение на иных языках; (возможно, поэтому они поют так неразборчиво?)
9. Освящение — акт отделения от зла и посвящения Богу;
10. Церковь есть Тело Христово и состоит из святых верующих.
Последний раз редактировалось juzy; 02.06.2015 в 03:07.
Пойте для Господа, народ Его,
Пойте для Господа, святые Его,
Силой, могуществом народами правит,
И пленных ведёт за Собой.
Пойте для Господа, народ Его,
Пойте для Господа, святые Его,
Он освещает нас Своей славой, И не быть нам всегда одинаковыми.
Тут появилась смысловая ошибка... Вот Ваш старый вариант: "А мы никогда не останемся теми же" и мой вариант: "Нам прежними уж не бывать". Они оба правильные по смыслу - выберите один!
Славьте Господа,
Призывайте Его имя святое,
Пусть сердца напуганных,
Дивятся чудесам Его.
Славьте Господа,
Подпевайте гулкой хвале Небесам,
Пойте, ликуйте и пляшите пред Ним,
Празднуйте с песнями хвалы.
Поверьте, что сегодня Бог спасает нас,
Если вы жаждете, идите ко мне!
Если сегодня Бог спасает нас,
Если вы нуждаетесь, идите ко мне!
Если вы страдаете, идите ко мне!
Идите ко мне, идите ко мне,
Идите ко мне, идите ко мне,
Идите ко мне!
Жаждете ли вы? Идите ко мне!
Если вы нуждаетесь, идите ко мне!
Если вы жаждете, идите ко мне!
Если вы нуждающиеся, пойдете ли вы ко мне?
Я хочу пройти, где Ангелы ступали,
Я хочу найти себя в толпе,
Я хочу поклониться стопам Твоим.
Мне лично ничего не понятно.
Кстати, есть одно упоминание этой "потерянной" строчки, но, на мой слух, в песне это звучит совсем не так:
Читайте Библию (а лучше Псалтырь) внимательнее, у вас не те ассоциации.
Не понятно доносите смысл. Если беретесь за такие тексты, внимательнее относитесь к правилам перевода.
На каком языке Вы читаете Библию ( Псалтырь)?
Текст должен быть не только понятен, но и смысл выражен современным языком при переводе. Жаждете ли вы чего-кого? Кто пленные, кого в плен берет Господь? Кто святые?
Православные, не православные, пятидесятники - все поют на современном русском языке. И смысл того, о чем они поют, понятен без зарывания в Библию ( Псалтырь).
Последний раз редактировалось Val; 02.06.2015 в 14:15.
Не понятно доносите смысл. Если беретесь за такие тексты, внимательнее относитесь к правилам перевода.
На каком языке Вы читаете Библию ( Псалтырь)?
Текст должен быть не только понятен, но и смысл выражен современным языком при переводе. Жаждете ли вы чего-кого? Кто пленные, кого в плен берет Господь? Кто святые?
Православные, не православные, пятидесятники - все поют на современном русском языке. И смысл того, о чем они поют, понятен без зарывания в Библию ( Псалтырь).
Дело в том, что каждый верующий, который по-настоящему верит в Бога, предан Библии в том варианте, в котором Она была изначально.
Конечно, не спорю, что есть и можно переделать Библию на современный язык, сам читал этот "искаженный" вариант, но разве это то, что дал нам Бог?
Заинтересуетесь ли вы переводом о Боге, если вы неверующий - не думаю. Если вы верующий и знаете ту Библию, которую читают во всех церквях, то вы поймете мой перевод.
А с правилами переводов я знаком и не думаю, что данный перевод перечит нормам и даже взглядам. Я стараюсь переводить в том варианте, который я привык слышать в церкви (если, конечно, вы знаете о чем я говорю). Не хочу спорить на этот лад, ведь все уже доказано.
"Любой, кто любит Бога, поймет Его."
Последний раз редактировалось MaxBelikov; 02.06.2015 в 15:21.