Уважаемый топикстартер!
Структуру вам совершенно верно разложила по полочкам Val:
will также может передавать значение обычности, повторяемости действия, не всегда это маркер будущего времени. Такое значение will определяется из контекста, и при переводе можно использовать слово "обычно", например:
He will sit for hours without saying anything. - Обычно он сидит часами, не говоря ни слова.
Ваш вариант правилен,
так даже гораздо лучше. Спасибо, подкорректируем на сайте.
PS: Валь, вовсе не обязательно. Возможно, редактировался чей-то перевод -> процент правки превысил определенное значение ->авторство было снято, но это по-прежнему чей-то сильно отредактированный перевод, а не перевод редакторов )
PPS: а вообще, есть темы "Ошибки на сайте" и "Вопросы, связанные с переводами"...