+ Ответить в теме
Страница 5 из 66
ПерваяПервая ... 3 4 5 6 7 15 55 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 61 по 75 из 977

Тема: Вопросы, связанные с переводами песен

  1. #61
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Dan_UndeaD репутация неоспорима Аватар для Dan_UndeaD
    Регистрация
    04.02.2009
    Адрес
    Екатеринбург
    Сообщений
    572
    Вес репутации
    19775

    По умолчанию

    Val
    Стоит ли спорить из-за одной строчки?.. В конце концов, ни один посетитель не будет так сильно в нее вчитываться)
    A redneck f*cker from Jacksonville. (c)

  2. #62
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32343

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Val Посмотреть сообщение
    Спасибо, но на русском так не скажешь.

    Я по-прежнему такой же нежный
    И мечтаю только лишь о том,
    Чтоб скорее от тоски мятежной
    Воротиться в низенький наш дом.

  3. #63
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25981

    По умолчанию

    Да... Спасибо!

    Я по-прежнему такой же нежный
    I am still the same gentle
    И мечтаю только лишь о том,
    And I dream only of the
    Чтоб скорее от тоски мятежной
    To quickly from depression rebel
    Воротиться в низенький наш дом.
    Gateway to the nizenky our house.

  4. #64
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32343

    По умолчанию

    А как насчёт в рифму?

    I am still the same - I'm full of caress.
    And this is indeed my only hope:
    Rid myself from pain of being restless
    And return to our simple adobe.

  5. #65
    Модератор juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима juzy репутация неоспорима Аватар для juzy
    Регистрация
    11.02.2009
    Адрес
    Канада
    Сообщений
    849
    Вес репутации
    32343

    По умолчанию

    А вот как это перевели "профессиональные филологи".

    http://www.russianlegacy.com/russian_culture/poetry/esenin/letter_to_mother.htm

    I love you as always and I'm yearning
    In my thoughts for just one thing alone,
    Soon to ease my heartache by returning
    To our humble low-roofed country home.

  6. #66
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25981

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от juzy Посмотреть сообщение
    А как насчёт в рифму?

    I am still the same - I'm full of caress.
    And this is indeed my only hope:
    Rid myself from pain of being restless
    And return to our simple adobe.
    juzy, снимаю шляпу!
    Такой замечательный перевод!
    Хоть я и не очень знаю английский , но разницу чувствую.

  7. #67
    Пользователь bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее bridgetown12 обеспечил(а) себе прекрасное будущее Аватар для bridgetown12
    Регистрация
    20.03.2009
    Сообщений
    46
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    Здравствуйте!
    текст Lady GaGa - Bad Romance
    http://www.amalgama-lab.com/songs/l/...d_romance.html

    слушая данную песню, я заметила несовпадение нескольких строчек оригинала, представленного здесь, с тем, что слышится в песне.
    на нескольких сайтах в текстах исходника, конечно, различия тоже встречаются
    например здесь:
    http://www.metrolyrics.com/bad-roman...lady-gaga.html
    http://www.elyricsworld.com/bad_roma...lady_gaga.html

    http://www.youtube.com/watch?v=M9g77VCYG1I (собственно аудио)

    понятно, что кроме автора невозможно на 100% подтвердить разные интерпретации. так что здесь самые очевидные заметки, можете сравнить текст с записью.
    думаю, нужно заменить несколько строчек в исходнике, которое здесь на сайте и перевести их заново, особенно ключевую строчку текста (в припеве)
    заранее спасибо, если сочтете это нужным

    вот мои заметки для коррекции:

    Rah-rah-ah-ah-ah!
    Mum-mum-mum-mum-mah!
    GaGa-oo-la-la!
    Want your bad romance

    Rah-rah-ah-ah-ah!
    Mum-mum-mum-mum-mah!
    GaGa-oo-la-la!
    Want your bad romance

    I want your ugly
    I want your disease
    I want your everything
    As long as it's free
    I want your love
    Love-love-love
    I want your love

    I want your drummer ------------->I want your drama
    The touch of your healing
    I want you leather
    Dirty kiss in the scene ----------->studded kiss in the scene
    And I want your love
    You know that I want you
    Love-love-love
    I want your love
    Love-love-love
    I want your love

    You know that I want you
    And you know that I need you
    I want it bad---------> I want a bad,
    Bad and bad ----------> a bad romance

    I want your loving
    And I want your revenge
    You and me put on a bad romance ------> You and me could write a bad romance
    I want your loving
    All your love is revenge
    You and me put on a bad romance -----> You and me could write a bad romance

    Oh-oh-oh-oh-oooh!
    Oh-oh-oooh-oh-oh!
    Caught in a bad romance

    Oh-oh-oh-oh-oooh!
    Oh-oh-oooh-oh-oh!
    Caught in a bad romance

    Rah-rah-ah-ah-ah!
    Mum-mum-mum-mum-mah!
    GaGa-oo-la-la!
    Want your bad romance

    Rah-rah-ah-ah-ah!
    Mum-mum-mum-mum-mah!
    GaGa-oo-la-la!
    Want your bad romance

    I want your horror
    I want your design
    'Cause you're a criminal
    As long as your mine
    I want your love
    Love-love-love
    I want your love

    I want your psycho
    You're burning this stick ------> Your vertigo step
    Want you in my room ------> Want you in my room window (???здесь сомнения)
    When your baby is sick -----> baby you're sick (??? и здесь)
    I want your love
    Love-love-love
    I want your love
    Love-love-love
    I want your love

    You know that I want you
    And you know that I need you
    I want it bad -------> I want a bad,
    Bad and bad -------> a bad romance

    далее всё верно (кроме повторов припева)
    Последний раз редактировалось bridgetown12; 12.10.2009 в 12:51.

  8. #68
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25981

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    Как же долго не появляются на сайте посланные переводы.
    Хоть бы какую отписку получить, что не подходит перевод.

  9. #69
    Супер-модератор Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Ольга-Лиса репутация неоспорима Аватар для Ольга-Лиса
    Регистрация
    08.08.2009
    Адрес
    СПб
    Сообщений
    1,703
    Вес репутации
    50360

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    Val, это когда как. Я свои переводы два месяца ждала и тоже решила, что не годятся. А они всё-таки появились, причём без изменений. Наберитесь терпения, всё-таки у людей много работы. Удачи!

  10. #70
    Новичок Mr GaGa на пути к лучшему
    Регистрация
    22.10.2009
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    I am the biggest fan of Lady Gaga and I wanna say that the text of her song of BAD ROMANCE is incorrect...Please TAKE STEPS. Thanks.

  11. #71
    Администратор сайта Лингво-лаборатории Амальгама Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Аватар для Admin
    Регистрация
    01.02.2009
    Сообщений
    353
    Вес репутации
    10

    Сообщение Re: Вопросы связаные с переводами песен

    Цитата Сообщение от val Посмотреть сообщение
    Как же долго не появляются на сайте посланные переводы.
    Хоть бы какую отписку получить, что не подходит перевод.

    Чтобы узнать судьбу перевода, пожалуйста, сделайте запрос в свободной форме нашим редакторам. Ни один перевод не останется без внимания, пожалуйста, запаситесь терпением. Спасибо!

  12. #72
    Новичок Adelle Ermanarikh на пути к лучшему Аватар для Adelle Ermanarikh
    Регистрация
    26.10.2009
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    Цитата Сообщение от admin Посмотреть сообщение
    Чтобы узнать судьбу перевода, пожалуйста, сделайте запрос в свободной форме нашим редакторам. Ни один перевод не останется без внимания, пожалуйста, запаситесь терпением. Спасибо!
    Вопрос от танкистов: по каким адресам искать редакторов? (ники, ящики, опознавательные знаки...)
    If you can't stand the way this place is
    Take yourself to higher places

  13. #73
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25981

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    Цитата Сообщение от Adelle Ermanarikh Посмотреть сообщение
    Вопрос от танкистов: по каким адресам искать редакторов? (ники, ящики, опознавательные знаки...)
    Извините, отвечу за Аdmina. Если нужно, то он поправит.
    Я увидела на главной странице, слева, почти в конце,перед скороговорками есть раздел сайт. Контакты. • e-mail: a[собачка]amalgama-lab.com
    Последний раз редактировалось Val; 26.10.2009 в 17:16.

  14. #74
    Администратор сайта Лингво-лаборатории Амальгама Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Admin репутация неоспорима Аватар для Admin
    Регистрация
    01.02.2009
    Сообщений
    353
    Вес репутации
    10

    Сообщение Re: Вопросы связаные с переводами песен

    Цитата Сообщение от Adelle Ermanarikh Посмотреть сообщение
    Вопрос от танкистов: по каким адресам искать редакторов? (ники, ящики, опознавательные знаки...)
    Совершенно верно Вам ответил пользователь Val: Как можем, так и защищаемся от спама Электронный адрес: a[собачка]amalgama-lab.com.

  15. #75
    Новичок Natasha на пути к лучшему Аватар для Natasha
    Регистрация
    29.11.2009
    Сообщений
    1
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Вопросы связаные с переводами песен

    Здравствуйте.
    Ответьте, пожалуйста, на вопрос: "Почему мой перевод AFI - Medicate подписан другим пользователем? И отчего вдруг его сместили ниже, хотя он был опубликован раньше повторного перевода?!"

+ Ответить в теме
Страница 5 из 66
ПерваяПервая ... 3 4 5 6 7 15 55 ... ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения