+ Ответить в теме
Страница 52 из 66
ПерваяПервая ... 2 42 50 51 52 53 54 62 ... ПоследняяПоследняя
Показано с 766 по 780 из 977

Тема: Вопросы, связанные с переводами песен

  1. #766
    Новичок OxySh на пути к лучшему
    Регистрация
    12.11.2012
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Вопросы, связанные с переводами песен

    Доброго времени суток,дорогие мои!!! На вашем сайте "Лингво-лаборатория «Амальгама» " уже чуть больше года, но зарегестрироваться на форуме -"руки не доходили"!
    Очень хороший сайт!Хочу пожелать вам процветения в дальнейшем и много-много вам хороших посетителей и участников форума!!!

    Подскажите мне пожалуйста:я хочу сделать Тату(и уже ТОЧНО решилась на это - 100%)...в какой раздел мне обратится за помощью,что б мне фразу на Немецкий язык перевели???
    Пы.Сы.:В Гугл-транслейтор не перевожу,потому,что там переводится "чётко"..."слово в слово"...понимаете? А мне надо по более разговорному....
    Ну,к примеру,есть "чёткое" I don't know(или-I do not know),а есть "разговорное",типа-I dunno...вот как-то так...=)))
    Простите,я умом не блещу,но ОЧЕНЬ НАДЕЮСЬ на вашу ЧЕСТНОСТЬ и искренность...СПАСИБО ВАМ БОЛЬШОЕ!!!

    Вам, похоже, сюда

  2. #767
    Новичок OxySh на пути к лучшему
    Регистрация
    12.11.2012
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Вопросы, связанные с переводами песен

    Здраствуйте!!!Все такие вежливые!!!Внимательные!!!Мне кто-то ответит?

    Ответ в ЛС
    Последний раз редактировалось Ольга; 13.11.2012 в 19:32.

  3. #768
    Новичок OxySh на пути к лучшему
    Регистрация
    12.11.2012
    Сообщений
    5
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re: Вопросы, связанные с переводами песен

    Простите....я на вашем форуме ничего не могу понять...Где мой профиль???Где ЛС???Но,нужно терпение...Я тут всего день!=)))))))ПЛИИИЗ!АЙ НИД ХЭЛП!!!!
    Последний раз редактировалось OxySh; 13.11.2012 в 20:15. Причина: Пропустила буковку=))

  4. #769
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Аватар для Ольга
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    654
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re: Вопросы, связанные с переводами песен

    Цитата Сообщение от OxySh Посмотреть сообщение
    Простите....я на вашем форуме ничего не могу понять...Где мой профиль???Где ЛС???Но,нужно терпение...Я тут всего день!=)))))))ПЛИИИЗ!АЙ НИД ХЭЛП!!!!
    Уведомления о сообщениях появляются в правом верхнем углу. Чтобы попасть в профиль, кликните по своему нику в одном из сообщений

  5. #770
    Новичок Abigail на пути к лучшему
    Регистрация
    23.11.2012
    Сообщений
    7
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Добрый день. На сайте выложен мой перевод исполнителя Duncan Sheik, песня "Barely Breathing". После редакции фраза "But I'm thinking it over anyway, I'm thinking it over anyway." превратилась в "Но я в любом случае это обдумываю, Я в любом случае это обдумываю." Но это неверно! Правильно должно быть "Я думаю, это в любом случае конец, я думаю, это в любом случае конец."

    Вы ошибаетесь.
    Последний раз редактировалось Julie P; 23.11.2012 в 13:00.

  6. #771
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25981

    По умолчанию Re:

    Извините, раз уж попалось на глаза.
    Barely Breathing (оригинал Duncan Sheik)
    I don't suppose it's worth the price, worth the price,
    Я не полагал что это того стоит, это того стоит,

    Не полагал? Я (и) не думал, что/ Я и думать не смел, что/ ...


    Тогда уж "не думаЮ". Исправлено

    Эх, вот я...
    Последний раз редактировалось Val; 23.11.2012 в 13:58.

  7. #772
    Пользователь TheRedFan на пути к лучшему
    Регистрация
    04.12.2012
    Сообщений
    43
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Здравствуйте а можно как то узнать когда песня появится в голосовании.Песню добавил на голосовании,прошло почти 2 месяца а ее нет

  8. #773
    Новичок ангелина на пути к лучшему Аватар для ангелина
    Регистрация
    05.10.2012
    Адрес
    Московская обл.
    Сообщений
    4
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Здравствуйте, хотела узнать почему нет перевода песни The Wanted - Let's Get Ugly ?
    http://www.amalgama-lab.com/vote-archiv.htm?poll_id=368 прошло 2 месяца

    http://www.amalgama-lab.com/songs/w/..._get_ugly.html
    Последний раз редактировалось Ольга; 21.01.2013 в 14:06.

  9. #774
    Новичок DarkChimera на пути к лучшему
    Регистрация
    22.03.2011
    Сообщений
    19
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Почему удалили мой вопрос???

    Пост перемещен в нужную тему.
    Поиск своих сообщений осуществляете через Мой Профиль - Найти все сообщения.


    Спасибо.
    Today i love you more than yesterday,tomorrow i will love you more than today....

  10. #775
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Аватар для Ольга
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    654
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от TheRedFan Посмотреть сообщение
    Здравствуйте а можно как то узнать когда песня появится в голосовании.Песню добавил на голосовании,прошло почти 2 месяца а ее нет
    Вероятно, Ваша песня просто не была выбрана для голосования. При желании её можно выставить на Аукцион.

  11. #776
    Пользователь TheRedFan на пути к лучшему
    Регистрация
    04.12.2012
    Сообщений
    43
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от Ольга Посмотреть сообщение
    Вероятно, Ваша песня просто не была выбрана для голосования. При желании её можно выставить на Аукцион.
    Песня уже выставлена на Аукцион (Red - Release The Panic) можно узнать когда появится перевод или когда она появится на голосовании?

    В голосовании она не появится, т.к. она уже выставлена на Аукцион. Но, к сожалению, за неё пока никто не взялся, поэтому сроков назвать не могу.
    Последний раз редактировалось Ольга; 07.01.2013 в 00:04.

  12. #777
    Новичок Юлия О на пути к лучшему Аватар для Юлия О
    Регистрация
    06.01.2013
    Адрес
    Mountain View (USA)
    Сообщений
    19
    Вес репутации
    0

    По умолчанию

    В моем переводе песни I dreamed a dream исполнителя Anne Hathaway я перевела строчку "he took my childhood in his stride" как "он забрал мое детство в своей поспешности" (или в спешке- точно не помню). А вы исправили на "мое детство он воспринимал как должное", основываясь на том, что устойчивое выражение. Но по смыслу это устойчивое выражение не подходит, потому что эта песня из мюзикла "Отверженные", основанном на романе Виктора Гюго, и в том романе, по сюжету, Фантина (девушка, которая поет эту песню) была молодой, наивной, и она была влюблена в мужчину. А он лишил ее девственности и потом бросил, а она от него забеременела (в те времена это считалось порочным для женщины). И получается что он как бы "забрал ее детство", так как лишил невинности.

    С учётом Вашего пояснения формулировка исправлена на: Он хладнокровно забрал моё детство. Спасибо!

    Еще один вопрос. Интересно, по какому принципу вы начисляете балы за переводы? Длинна, сложность, правильность, или что? И какой бал считается максимальным возможным?

    Верно, баллы начисляются за длину, сложность и правильность. Более конкретную информацию по правилам Вы найдёте здесь: http://www.amalgama-lab.com/prizes/ Ограничения в начислении баллов задаются длиной и сложностью самих песен. Один из самых длинных наших переводов (http://www.amalgama-lab.com/songs/g/...ood_remix.html) получил 570 баллов. И, возможно, это не предел.
    Последний раз редактировалось Ольга; 07.01.2013 в 00:01.

  13. #778
    Местный Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима Val репутация неоспорима
    Регистрация
    18.08.2009
    Сообщений
    1,067
    Вес репутации
    25981

    По умолчанию Re: Вопросы, связанные с переводами песен

    Пообдумывала, порыскала, но как ни крути, для себя оставила словарное
    take smth. in one's stride 1) преодолевать что-л. без усилий 2) считать что-л. естественным, легко переносить что-л.; относиться спокойно к чему-л.

    Он хладнокровно забрал моё детство как и предыдущее мое детство он воспринимал как должное у меня синоним устойчивого выражения, а не отдельно от take.
    Он забрал мое детство в своей поспешности (или в спешке- - так холодновато от смысла.
    (Чтобы этакое написать, почитала не один коммент-интерпретацию строчки.)
    Последний раз редактировалось Val; 07.01.2013 в 15:30.

  14. #779
    Сотрудник Лингво-лаборатории Амальгама Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Ольга репутация неоспорима Аватар для Ольга
    Регистрация
    02.02.2009
    Сообщений
    654
    Вес репутации
    10

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от TheRedFan Посмотреть сообщение
    Песня уже выставлена на Аукцион (Red - Release The Panic) можно узнать когда появится перевод или когда она появится на голосовании?

    В голосовании она не появится, т.к. она уже выставлена на Аукцион. Но, к сожалению, за неё пока никто не взялся, поэтому сроков назвать не могу.
    Перевод интересующей Вас песни, наконец, готов: http://www.amalgama-lab.com/songs/r/...the_panic.html

  15. #780
    Пользователь TheRedFan на пути к лучшему
    Регистрация
    04.12.2012
    Сообщений
    43
    Вес репутации
    0

    По умолчанию Re:

    Цитата Сообщение от Ольга Посмотреть сообщение
    Перевод интересующей Вас песни, наконец, готов: http://www.amalgama-lab.com/songs/r/...the_panic.html
    Спасибо

+ Ответить в теме
Страница 52 из 66
ПерваяПервая ... 2 42 50 51 52 53 54 62 ... ПоследняяПоследняя

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения