Сообщение от Илья "на честном слове и на одном крыле" порадовало, это наиболее адаптированный вариант для русского языка. Вообще-то это цитата из старого советского перевода американской песни времён Второй Мировой Войны: http://vilavi.ru/prot/150307/150307.shtml
Сообщение от juzy Вообще-то это цитата из старого советского перевода американской песни времён Второй Мировой Войны: http://vilavi.ru/prot/150307/150307.shtml Я это и имел в виду, что у фразы давно уже есть русский аналог и придумывать тут ничего не надо. Просто в других переводах Learning To Fly, которые мне встречались, было всё что угодно, но только не такой (правильный) вариант.
Правила форума